SCRUTATIO

Mercoledi, 24 giugno 2026 - Natività di San Giovanni. Battista ( Letture di oggi)

Daniele 10


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW JERUSALEM
1 Nel terzo anno di Ciro, re dei Persiani, una parola fu rivelata a Daniele, che era stato chiamato Baltazzar. La parola è verità e grande miseria. Egli si sforzò di comprendere la parola ed ebbe il significato dell’apparizione.1 In the third year of Cyrus king of Persia, a revelation was made to Daniel known as Belteshazzar, atrue revelation of a great conflict. He grasped the meaning of the revelation; what it meant was disclosed to himin a vision.
2 In quei giorni io Daniele stetti in lutto per tre settimane di giorni;2 At that time, I, Daniel, was doing a three-week penance;
3 non mangiai cibi prelibati: carne e vino non entrarono nella mia bocca nè mi unsi fino al termine delle tre settimane di giorni.3 I ate no agreeable food, touched no meat or wine, and did not anoint myself, until these three weekswere over.
4 Ora, il ventiquattro del primo mese, mentre stavo sulla sponda del grande fiume, cioè il Tigri,4 On the twenty-fourth day of the first month, as I stood on the bank of that great river, the Tigris,
5 alzai gli occhi e guardai: ed ecco un uomo vestito di lino, con le reni cinte di oro dell’Ufaz.5 I raised my eyes to look about me, and this is what I saw: A man dressed in linen, with a belt of puregold round his waist:
6 Il corpo era come topazio, il volto come l’apparire del fulmine, gli occhi come torce infiammate, i piedi come lo scintillio del bronzo forbito e il suono delle parole come il clamore di una moltitudine.6 his body was like beryl, his face looked like lightning, his eyes were like fiery torches, his arms and hisface had the gleam of burnished bronze, the sound of his voice was like the roar of a multitude.
7 Soltanto io Daniele vidi l’apparizione: gli uomini che erano con me non viderò la visione, ma un grande terrore si impadronì di essi ed essi fuggirono a nascondersi.7 I, Daniel, alone saw the apparition; the men who were with me did not see the vision, but so great atrembling overtook them that they fled to hide.
8 Rimasi solo e vidi quella grande apparizione ma non ebbi più forza; il colore del mio viso si mutò in me così da sfigurarmi e non conservai forza.8 I was left alone, gazing on this great vision; I was powerless, my appearance was changed andcontorted; my strength deserted me.
9 Udii il suono delle sue parole, ma, come ebbi udito il suono delle parole, rimasi stordito sulla mia faccia e la mia faccia era al suolo.9 I heard a voice speaking, and at the sound of the voice I fel fainting, face downwards on the ground.
10 Ed ecco una mano toccarmi e scuotermi così da sostenermi sulle mie ginocchia e sulle mie mani.10 I felt a hand touching me, setting my knees and my hands trembling.
11 Mi disse: « Daniele, uomo prediletto, fa’ attenzione all’oracolo che ti espongo e sta’ in piedi perchè sono stato ora inviato a te». Mentre mi diceva questo, mi alzai tremante.11 He said, 'Daniel, you are a man specially chosen; understand the words that I am about to say; standup; I have been sent to you now.' He said this, and I stood up trembling.
12 Ed egli mi disse: « Non temere, Daniele, poichè le tue parole sono state esaudite dal primo giorno nel quale hai posto il tuo cuore a comprendere e a umiliarti innanzi al tuo Dio; io sono venuto per le tue parole.12 He then said, 'Daniel, do not be afraid: from that first day when, the better to understand, youresolved to mortify yourself before God, your words have been heard; and your words are the reason why I havecome.
13 Ma il capo del regno dei Persiani mi ha ostacolato per ventun giorni, ed ecco Michele, uno dei primi capi, mi è venuto in aiuto e io l’ho lasciato là, presso i re di Persia.13 The Prince of the kingdom of Persia has been resisting me for twenty-one days, but Michael, one ofthe Chief Princes, came to my assistance. I have left him confronting the kings of Persia
14 Sono venuto a spiegarti ciò che avverrà al tuo popolo alla fine dei giorni, poichè la visione riguarda ancora quei giorni ».14 and have come to tel you what will happen to your people in the final days. For here is a new visionabout those days.'
15 Mentre si esprimeva con me in questi termini chinai il volto a terra e ammutolii.15 When he had said these things to me, I prostrated myself on the ground, without saying a word;
16 Ed ecco la figura come di un uomo toccò le mie labbra: io aprii la bocca e parlai. Dissi a lui che stava in piedi innanzi a me: « Mio signore, nell’apparizione i miei dolori mi hanno colto di sorpresa e non ho conservato forza;16 then someone looking like a man touched my lips. I opened my mouth to speak, and I said to theperson standing in front of me, 'My lord, anguish overcomes me at this vision, and my strength deserts me.
17 come potrebbe questo servitore del mio signore parlare con il mio signore dal momento che non è rimasta forza in me e non ho conservato in me respiro? ».17 How can your servant speak to my lord now that I have no strength left and my breath fails me?'
18 Di nuovo mi toccò una figura come d'uomo, mi rinvigorì18 Once again, the person like a man touched me; he gave me strength.
19 e disse: «Non temere, uomo prediletto, la pace sia con te! Sta forte, sta’ forte! ». Come me mi parlava, io riprendevo vigore e dissi: « Parli il mio signore poichè mi hai fatto riprendere forza ».19 'Do not be afraid,' he said, 'you are a man special y chosen; peace be with you; play the man, bestrong!' And as he spoke to me I felt strong again and said, 'Let my lord speak, you have given me strength.'
20 Egli disse: « Sai perchè sono venuto da te? Ora lotterò di nuovo con il capo della Persia. Io vado, ma ecco il capo della Grecia è venuto.20 He then said, 'Do you know why I have come to you?
21 Tuttavia ti mostrerò ciò che è scritto nel libro della verità. Non c’è nessuno che mi sostenga contro di essi, se non Michele il vostro capo».21 It is to tel you what is written in the Book of Truth. I must go back to fight the Prince of Persia; when Ihave overcome him, the Prince of Javan wil come next.In al this, there is no one to lend me support exceptMichael your Prince,