SCRUTATIO

Sabato, 20 giugno 2026 - San Ettore ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW AMERICAN BIBLE
1 La bilancia falsa è in abominio a Jahve, il peso giusto gli è gradito.1 False scales are an abomination to the LORD, but a full weight is his delight.
2 Venuta la superbia verrà anche l’ignominia: con i modesti, invece, sta la saggezza.2 When pride comes, disgrace comes; but with the humble is wisdom.
3 L’integrità guida gli uomini retti; la depravazione rovina i perfidi.3 The honesty of the upright guides them; the faithless are ruined by their duplicity.
4 Non gioveranno le ricchezze nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva dalla morte.4 Wealth is useless on the day of wrath, but virtue saves from death.
5 La giustizia degli integri ne appiana il cammino, mentre l’empio cade per la sua empietà.5 The honest man's virtue makes his way straight, but by his wickedness the wicked man falls.
6 La giustizia dei retti li salva; gli iniqui sono presi dalla loro malvagità.6 The virtue of the upright saves them, but the faithless are caught in their own intrigue.
7 Con la morte dell’empio svanisce ogni speranza, e così l’attesa degli iniqui resta delusa.7 When a wicked man dies his hope perishes, and what is expected from strength comes to nought.
8 Il giusto sarà liberato dall’angustia e al suo posto sarà messo l’empio.8 The just man escapes trouble, and the wicked man falls into it in his stead.
9 Il simulatore con le parole rovina il prossimo, ma i giusti lo salvano con la saggezza.9 With his mouth the impious man would ruin his neighbor, but through their knowledge the just make their escape.
10 La città esulta per il bene dei giusti e fa tripudio per la rovina degli empi.10 When the just prosper, the city rejoices; and when the wicked perish, there is jubilation.
11 La città viene esaltata dalla benedizione dei retti, ma a causa degli empi va in rovina.11 Through the blessing of the righteous the city is exalted, but through the mouth of the wicked it is overthrown.
12 Chi disprezza il prossimo è privo di senno; l’uomo prudente sa tacere.12 He who reviles his neighbor has no sense, but the intelligent man keeps silent.
13 Chi va sparlando svela il segreto; l’uomo fidato copre tutto.13 A newsmonger reveals secrets, but a trustworthy man keeps a confidence.
14 Il popolo decade dove manca buon governo; la salvezza è nel gran numero di consiglieri.14 For lack of guidance a people falls; security lies in many counselors.
15 La pagherà certamente. chi fa malleveria per un estraneo, ma chi fugge i pegni è tranquillo.15 He is in a bad way who becomes surety for another, but he who hates giving pledges is safe.
16 La donna graziosa ottiene stima, gli uomini energici ottengono ricchezze.16 A gracious woman wins esteem, but she who hates virtue is covered with shame. (The slothful become impoverished, but the diligent gain wealth.)
17 L’uomo misericordioso fa del bene a se stesso, ma il crudele si fa danno.17 A kindly man benefits himself, but a merciless man harms himself.
18 L’empio ha un guadagno fallace; chi semina giustizia avrà un premio sicuro.18 The wicked man makes empty profits, but he who sows virture has a sure reward.
19 Chi è nella giustizia è per la vita; chi segue il male va alla morte.19 Virtue directs toward life, but he who pursues evil does so to his death.
20 Sono in abominio a Jahve i perversi di cuore; suo gradimento sono coloro che hanno vita integra.20 The depraved in heart are an abomination to the LORD, but those who walk blamelessly are his delight.
21 Certo non resterà impunito il malvagio, ma la stirpe dei giusti la scamperà.21 Truly the evil man shall not go unpunished, but those who are just shall escape.
22 È un anello d’oro nel naso di un maiale una donna bella ma insulsa.22 Like a golden ring in a swine's snout is a beautiful woman with a rebellious disposition.
23 Il desiderio dei giusti ha sempre buon esito; la speranza degli empi, invece, tramonta.23 The desire of the just ends only in good; the expectation of the wicked is wrath.
24 C’è chi dona generosamente e diventa più ricco, e chi è stretto fuor di misura ed è sempre nell’indigenza.24 One man is lavish yet grows still richer; another is too sparing, yet is the poorer.
25 L’uomo benefico prospererà e chi ristora gli altri sarà pure ristorato.25 He who confers benefits will be amply enriched, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Il popolo maledice chi fa incetta di grano; la benedizione è sul capo di chi lo vende.26 Him who monopolizes grain, the people curse-- but blessings upon the head of him who distributes it!
27 Chi cerca il bene si guadagna favore; chi procura il male raccoglierà male.27 He who seeks the good commands favor, but he who pursues evil will have evil befall him.
28 Chi confida nelle proprie ricchezze cadrà; i giusti, invece, germoglieranno come le fronde.28 He who trusts in his riches will fall, but like green leaves the just flourish.
29 Chi sconquassa la sua casa erediterà vento, e lo stolto sarà schiavo di chi è saggio.29 He who upsets his household has empty air for a heritage; and the fool will become slave to the wise man.
30 Il frutto del giusto è albero di vita e il saggio guadagna gli animi.30 The fruit of virtue is a tree of life, but violence takes lives away.
31 Ecco, il giusto paga il fio sulla terra; quanto più l’empio e il peccatore!31 If the just man is punished on earth, how much more the wicked and the sinner!