SCRUTATIO

Martedi, 16 giugno 2026 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Neemia 12


font
Sacra Bibbia GarofaloCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Questi sono i sacerdoti e i Leviti che rientrarono con Zorobabel figlio di Shealtie] e con Giosuè: Seraia, Geremia, Esdra,1 Now these are the priests and the Levites who ascended with Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
2 Amaria, Malluch, Khattush,2 Amariah, Malluch, Hattush,
3 Shechania, Rekhum, Meremot,3 Shecaniah, Rehum, Meremoth,
4 Iddo, Ghinneton, Abia,4 Iddo, Ginnethon, Abijah,
5 Miamin, Maadia, Bilga,5 Mijamin, Maadiah, Bilgah,
6 Shemaia, Joiarib, Jedaia,6 Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah, Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah.
7 Sallu, Amok, Helkia, Jedaia. Questi sono i capi dei sacerdoti e i loro fratelli, al tempo di Giosuè.7 These were the leaders of the priests and of their brothers, in the days of Jeshua.
8 Leviti: Giosuè, Binnui, Kadmiel, Sherebia, Giuda, Mattania che insieme con i fratelli, era preposto al canto degli inni sacri;8 And the Levites, Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, Mattaniah, they and their brothers were over the hymns,
9 Bakbukia e Unni loro fratelli si alternavano nei servizi.9 with Bakbukiah, as well as Hannai, and their brothers, each one in his office.
10 Giosuè generò Joakim; Joakim generò Eliashib; Eliashib generò Joiada;10 Now Jeshua conceived Joiakim, and Joiakim conceived Eliashib, and Eliashib conceived Joiada,
11 Joiada generò Gionata; Gionata generò Jaddua.11 and Joiada conceived Jonathan, and Jonathan conceived Jaddua.
12 Al tempo di Joakim, i capicasata dei sacerdoti erano Meraia per Seraia, Khanania per Geremia,12 And in the days of Joiakim, the priests and the leaders of the families were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
13 Meshullam per Esdra, Jokhanan per Amaria,13 of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
14 Gionata per Malluch, Giuseppe per Shechania,14 of Maluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
15 Adna per Kharim, Khelkai per Meremot,15 of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
16 Zaccaria per Iddo, Meshullam per Ghinneton,16 of Adaiah, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
17 Zichri per Abia,... per Miamin, Piltai per Maadia,17 of Abijah, Zichri; of Mijamin and Moadiah, Piltai;
18 Shammua per Bilga, Gionata er Shemaia,18 of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
19 Mattenai per Joiarib, Uzzi per Jedaia,19 of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
20 Kallai per Sallu, Eber per Amok,20 of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
21 Khashabia per Helkia, Netaneel per Jedaia.21 of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.
22 I Leviti furono registrati ancora al tempo di Eliashib, di Joiada, di Jokhanan e di Jaddua; i sacerdoti capicasata fino al regno di Dario il Persiano.22 The Levites, in the days of Eliashib, and Joiada, and Johanan, and Jaddua, and the priests, were written according to the leaders of the families, during the reign of Darius the Persian.
23 I figli di Levi capicasata sono poi inscritti nel libro delle Cronache, fino al tempo di Jokhanan, figlio di Eliashib.23 The sons of Levi, according to the leaders of the families, were written in the book of the words of those days, even to the days of Johanan, the son of Eliashib.
24 Capi dei Leviti: Khashabia, Sherebia, Giosuè, Binnui e Kadmiel; costoro per ordine di David, uomo di Dio, dovevano cantare gli inni e le lodi insieme con i loro fratelli, i quali formavano l’altro coro di fronte a loro.24 Now the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua, the son of Kadmiel, and their brothers, in their turns, so that they would praise and confess, according to the precept of David, the man of God. And they served equally and in order.
25 Mattania, Abdia, Meshullam, Talmon e Akkub fungevano da portinai, di guardia ai magazzini delle porte.25 Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were keepers of the gates and of the vestibules before the gates.
26 Questi vissero al tempo di Joakim figlio di Giosuè e al tempo di Neemia il governatore e di Esdra sacerdote e scriba.26 These were in the days of Joiakim, the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah, the governor, and of Ezra, the priest and scribe.
27 Per la dedicazione delle mura di Gerusalemme ricercarono i Leviti da tutte le loro dimore, per farli venire a Gerusalemme, affinchè la dedicazione si svolgesse tra la gioia, gli inni e i cantici, al suono dei cembali, dei salteri e delle cetre.27 Now at the dedication of the wall of Jerusalem, they sought the Levites from all their places, so that they might bring them to Jerusalem, and so that they might keep the dedication, and rejoice with thanksgiving, and with singing, and with cymbals, psalteries, and lyres.
28 I cantori si radunarono e dalla pianura intorno a Gerusalemme e dai villaggi dei Netofatiti,28 Now the sons of the singing men were gathered from the plains surrounding Jerusalem, and from the villages of Netophati,
29 da Bet-Hagghilgal, dalle campagne di Gheba e di Azmavet, poichè i cantori si erano costruiti villaggi intorno a Gerusalemme.29 and from the house of Gilgal, and from the regions of Geba and Azmaveth. For the singing men had built villages for themselves around Jerusalem.
30 Quindi i sacerdoti e i Leviti si purificarono e purificarono anche il popolo, le porte e le mura.30 And the priests and the Levites were cleansed, and they cleansed the people, and the gates, and the wall.
31 Allora feci salire sulle mura i capi di Giuda e formai due grandi processioni. La prima, muovendosi sempre sul muro, piegò a destra verso la porta del Letame.31 Then I caused the leaders of Judah to ascend the wall, and I appointed two great choirs to give praise. And they went to the right upon the wall, toward the dung gate.
32 Dietro i cantori venivano Hoshaia con la metà dei capi di Giuda32 And after them went Hoshaiah, and one half part of the leadership of Judah,
33 e Azaria, Esdra, Meshullam,33 and Azariah, Ezra, and Meshullam, Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah.
34 Giuda, Beniamin, Shemaia e Geremia.34 And some of the sons of the priests went forth with trumpets: Zachariah, the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph.
35 I sacerdoti erano provvisti di trombe. Zaccaria figlio di Gionata, figlio di Shemaia, figlio di Mattania, figlio di Michea, figlio di Zaccur, figlio di Asaf,35 And his brothers, Shemaiah, and Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, and Judah, and Hanani, went forth with the canticles of David, the man of God. And Ezra, the scribe, was before them at the fountain gate.
36 e i suoi fratelli: Shemaia, Azareel, Milalai, Ghilalai, Maai, Netaneel, Giuda e Khanani avevano strumenti musicali di David, uomo di Dio. Esdra lo scriba camminava innanzi a loro.36 And opposite them, they ascended by the steps of the city of David, at the ascent of the wall above the house of David, and as far as the water gate to the east.
37 Alla porta della Fonte, camminando diritto, montarono per la scalinata della città di David, lungo la salita del muro, e, oltrepassando la casa di David, avanzarono fino alla porta dell’Acqua, a oriente.37 And the second choir of those who gave thanks went forth on the opposite side, and I went after them, and one half part of the people were upon the wall, and upon the tower of the furnaces, as far as the widest wall,
38 La seconda processione mosse a sinistra. Io la seguivo sulle mura, con l’altra metà del popolo. Dalla torre dei Forni giunse al muro largo;38 and above the gate of Ephraim, and above the ancient gate, and above the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hamath, and as far as the flock gate. And they stood still at the watch gate.
39 quindi, oltrepassando la porta di Efraim, la porta di Jeshana, quella dei Pesci, la torre di Khananeel e quella di Mea, giunse alla porta delle Pecore, fermandosi alla porta della Prigione.39 And the two choirs of those who gave praise stood still at the house of God, with myself and one half part of the magistrates who were with me.
40 Le due processioni sostarono nel tempio di Dio. Lo stesso feci anch’io insieme con la metà dei magistrati che erano con me,40 And the priests, Eliakim, Maaseiah, Mijamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, Hananiah, went forth with trumpets,
41 con i sacerdoti Eliakim, Maaseia, Miniamin, Michea, Elioenai, Zaccaria e Khanani, provvisti di trombe,41 with Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers were singing clearly, and Jezrahiah was their foremost leader.
42 e con Maaseia, Shemaia, Eleazaro, Uzzi, Jokhanan, Malchia, Elam ed Ezer. Nel frattempo, i cantori, sotto la direzione di Jizrakhia, cantavano ad alta voce.42 And on that day, they immolated great sacrifices, and they rejoiced. For God had caused them to rejoice with great joy. And their wives and children also were glad. And the rejoicing of Jerusalem was heard from far away.
43 In quel giorno furono offerti grandi sacrifici e fecero festa, poichè Dio li aveva riempiti di immensa gioia. La gioia pervase anche le donne e i bimbi, così che l’allegria di Gerusalemme echeggiava lontano.43 On that day also, they enrolled men over the storehouses of the treasury, for the libations, and for the first-fruits, and for the tithes, so that the leaders of the city might bring these in, by them, with proper thanksgiving, for the priests and the Levites. For Judah was rejoicing in the priests and the Levites who were assisting.
44 In quella circostanza, furono fissate persone che sorvegliassero le camere adibite a depositi per i contributi, le primizie e le decime; con l’ufficio di raccogliervi, dalle campagne adiacenti alle città, le porzioni che la legge assegnava ai sacerdoti e ai Leviti. Giuda era infatti pieno di gioia perchè i sacerdoti e i Leviti erano posti di nuovo nel loro incarico,44 And they kept the vigil of their God, and the vigil of expiation, with the singing men and the gatekeepers, in accord with the precept of David, and of Solomon, his son.
45 eseguivano fedelmente ciò che il loro Dio aveva loro comandato, compreso il rito della purificazione, attenendosi, come cantori e portinai, agli ordini di David e di Salomone suo figlio.45 For in the days of David and Asaph, from the beginning, there were leaders appointed over the singers, to give praise in verses, and to confess to God.
46 Poichè, già nei tempi antichi di David e di Asaf, C’erano stati i capicantori, per cui venivano innalzati a Dio cantici di lode e inni di ringraziamento.46 And all of Israel, in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave portions to the singing men and to the gatekeepers, for each day, and they sanctified the Levites, and the Levites sanctified the sons of Aaron.
47 Dunque, al tempo di Zorobabel e di Neemia, tutto Israele, ogni giorno, consegnava le porzioni stabilite per i cantori e i portinai; non solo, ma le prelevava anche per i Leviti e i Leviti le prelevavano per i figli di Aronne.