Livre des Psaumes 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | Sacra Bibbia Garofalo |
|---|---|
| 1 Du maître de chant. Sur la... de Gat. D'Asaph. | 1 Per il capocoro. Sulla gittèa. Di Asaf. |
| 2 Criez de joie pour Dieu notre force, acclamez le Dieu de Jacob. | 2 Esultate in Dio nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe. |
| 3 Ouvrez le concert, frappez le tambourin, la douce harpe ainsi que la lyre; | 3 Levate il salmo e battete il tamburo, la cetra soave con l’arpa. |
| 4 sonnez du cor au mois nouveau, à la pleine lune, au jour de notre fête. | 4 Suonate al novilunio il corno; al plenilunio, nel giorno della nostra festa! |
| 5 Car Israël a une loi, un jugement du Dieu de Jacob, | 5 Poiché precetto per Israele è questo; statuto del Dio di Giacobbe; |
| 6 un témoignage qu'il mit en Joseph quand il sortit contre la terre d'Egypte. Un langage inconnu sefait entendre: | 6 testimonio in Giuseppe lo pose, quando uscì dalla terra d’Egitto. Ascolto un linguaggio ignoto. |
| 7 "Du fardeau j'ai déchargé son épaule, ses mains ont lâché le couffin; | 7 Scostai dal carico la tua spalla, le tue mani si staccano dal corbello. |
| 8 dans la détresse tu as crié, je t'ai sauvé. Je te répondis caché dans l'orage, je t'éprouvai aux eaux deMeriba. | 8 Nell’angustia hai chiamato e ti ho liberato, ti ho risposto dal nascondiglio del tuono, ti provai sulle acque di Meriba. |
| 9 Ecoute, mon peuple, je t'adjure, ô Israël, si tu pouvais m'écouter! | 9 Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire: Israele, se tu mi ascolterai |
| 10 Qu'il n'y ait point chez toi un dieu d'emprunt, n'adore pas un dieu étranger; | 10 non ci sarà in te dio straniero né ti prostrerai a un dio forestiero. |
| 11 c'est moi, Yahvé, ton Dieu, qui t'ai fait monter de la terre d'Egypte, ouvre large ta bouche, et jel'emplirai. | 11 Sono io, Jahvè, il tuo Dio, che ti feci uscire dalla terra d’Egitto. Apri la bocca e la riempirò. |
| 12 Mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne s'est pas rendu à moi; | 12 Ma non diede ascolto il mio popolo alla mia voce e Israele non volle saperne di me. |
| 13 je les laissai à leur coeur endurci, ils marchaient ne suivant que leur conseil. | 13 E li abbandonai alla ostinazione del loro cuore; camminino pure nei loro voleri. |
| 14 Ah! si mon peuple m'écoutait, si dans mes voies marchait Israël, | 14 Se il mio popolo mi ascolterà; Israele, se camminerà nelle mie vie; |
| 15 en un instant j'abattrais ses adversaires et contre ses oppresseurs tournerais ma main. | 15 in breve piegherò i:loro nemici e sui loro avversari rivolterò la mia mano. |
| 16 Les ennemis de Yahvé l'aduleraient, et leur temps serait à jamais révolu. | 16 Coloro che lo odiano strisceranno innanzi a lui e la loro umiliazione sarà per sempre. |
| 17 Je l'aurais nourri de la fleur du froment, je t'aurais rassasié avec le miel du rocher." | 17 E lo nutrirò di fior di frumento e lo sazierò con miele dalla rupe. |