Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 81


font
JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Du maître de chant. Sur la... de Gat. D'Asaph.
1 Dio si alza nell'assemblea. degli dèi, in mezzo agli dèi pronunzia la sua sentenza.
2 Criez de joie pour Dieu notre force, acclamez le Dieu de Jacob.
2 «Fino a quando pronunzierete sentenze ingiuste ed userete parzialità cogli empi?
3 Ouvrez le concert, frappez le tambourin, la douce harpe ainsi que la lyre;
3 Giudicate in favore del bisognoso e dell'orfano, rendete giustizia all'umile e al povero.
4 sonnez du cor au mois nouveau, à la pleine lune, au jour de notre fête.
4 Salvate il povero e l'indigente strappatelo dalla mano degli iniqui ».
5 Car Israël a une loi, un jugement du Dieu de Jacob,
5 Non conoscono, non capiscono, camminano nelle tenebre. Sono scossi tutti i fondamenti del la terra.
6 un témoignage qu'il mit en Joseph quand il sortit contre la terre d'Egypte. Un langage inconnu sefait entendre:
6 Io dissi: « Voi siete dèi e figli butti dell'Altissimo.
7 "Du fardeau j'ai déchargé son épaule, ses mains ont lâché le couffin;
7 Eppure morrete come gli altri uomini e cadrete come un principe qualunque ».
8 dans la détresse tu as crié, je t'ai sauvé. Je te répondis caché dans l'orage, je t'éprouvai aux eaux deMeriba.
8 Sorgi, o Dio, giudica la terra, perchè tu hai il dominio su tutte le nazioni.
9 Ecoute, mon peuple, je t'adjure, ô Israël, si tu pouvais m'écouter!
10 Qu'il n'y ait point chez toi un dieu d'emprunt, n'adore pas un dieu étranger;
11 c'est moi, Yahvé, ton Dieu, qui t'ai fait monter de la terre d'Egypte, ouvre large ta bouche, et jel'emplirai.
12 Mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne s'est pas rendu à moi;
13 je les laissai à leur coeur endurci, ils marchaient ne suivant que leur conseil.
14 Ah! si mon peuple m'écoutait, si dans mes voies marchait Israël,
15 en un instant j'abattrais ses adversaires et contre ses oppresseurs tournerais ma main.
16 Les ennemis de Yahvé l'aduleraient, et leur temps serait à jamais révolu.
17 Je l'aurais nourri de la fleur du froment, je t'aurais rassasié avec le miel du rocher."