Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre de Job 21


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Job prit la parole et dit:1 ויען איוב ויאמר
2 Ecoutez, écoutez mes paroles, accordez-moi cette consolation.2 שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם
3 Souffrez que je parle à mon tour; quand j'aurai fini, libre à vous de railler.3 שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג
4 Est-ce que moi je m'en prends à un homme? Est-ce sans raison que je perds patience?4 האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי
5 Prêtez-moi attention: vous serez stupéfaits, et vous mettrez la main sur votre bouche.5 פנו אלי והשמו ושימו יד על פה
6 Moi-même, quand j'y songe, je suis épouvanté, ma chair est saisie d'un frisson.6 ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות
7 Pourquoi les méchants restent-ils en vie, vieillissent-ils et accroissent-ils leur puissance?7 מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל
8 Leur postérité devant eux s'affermit et leurs rejetons sous leurs yeux subsistent.8 זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם
9 La paix de leurs maisons n'a rien à craindre, les rigueurs de Dieu les épargnent.9 בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם
10 Leur taureau féconde à coup sûr, leur vache met bas sans avorter.10 שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל
11 Ils laissent courir leurs gamins comme des brebis, leurs enfants bondir comme des cerfs.11 ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון
12 Ils chantent avec tambourins et cithares, se réjouissent au son de la flûte.12 ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב
13 Leur vie s'achève dans le bonheur, ils descendent en paix au shéol.13 יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו
14 Eux, pourtant, disent à Dieu: "Ecarte-toi de nous, connaître tes voies ne nous plaît pas!14 ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו
15 Qu'est-ce que Shaddaï pour que nous le servions, quel profit pour nous à l'invoquer?"15 מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו
16 Ne tiennent-ils pas leur bonheur en main, et Dieu n'est-il pas écarté du conseil des méchants?16 הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני
17 Voit-on souvent la lampe du méchant s'éteindre, le malheur fondre sur lui, la colère divine détruireses biens,17 כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו
18 le vent le chasser comme une paille, un tourbillon l'emporter comme la bale?18 יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה
19 Dieu se réserverait de le punir dans ses enfants? Mais qu'il soit donc châtié lui-même et qu'il le sache!19 אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע
20 Que, de ses yeux, il assiste à sa ruine, qu'il s'abreuve à la fureur de Shaddaï!20 יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה
21 Que peut lui faire, après lui, le sort de sa maison, quand la série de ses mois sera tranchée?21 כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו
22 Mais enseigne-t-on à Dieu la science, à Celui qui juge les êtres d'en haut?22 הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט
23 Tel encore meurt en pleine vigueur, au comble du bonheur et de la paix,23 זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו
24 les flancs chargés de graisse et la moelle de ses os tout humide.24 עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה
25 Et tel autre périt l'amertume dans l'âme, sans avoir goûté au bonheur.25 וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה
26 Ensemble, dans la poussière, ils se couchent, et la vermine les recouvre.26 יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם
27 Oh! je sais bien quelles sont vos pensées, vos réflexions méchantes sur mon compte.27 הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו
28 "Qu'est devenue, dites-vous, la maison du grand seigneur, où est la tente qu'habitaient des méchants?"28 כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים
29 N'interrogez-vous pas les voyageurs, méconnaissez-vous leurs témoignages?29 הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו
30 Au jour du désastre, le méchant est épargné, au jour de la fureur, il est mis à l'abri.30 כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו
31 Et qui donc lui reproche en face sa conduite, et lui rend ce qu'il a fait?31 מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו
32 Il est emporté au cimetière, où il veille sur son tertre.32 והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד
33 Les mottes du ravin lui sont douces, et, derrière lui, toute la population défile.33 מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר
34 Que signifient donc vos vaines consolations? Et quelle tromperie que vos réponses!34 ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל