Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre de Job 20


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Cophar de Naamat prit la parole et dit:1 ויען צפר הנעמתי ויאמר
2 Aussi mes pensées s'agitent pour répondre, de là cette impatience qui me possède.2 לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי
3 J'ai subi une leçon qui m'outrage, mais mon esprit me souffle la réponse.3 מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני
4 Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que l'homme fut mis sur terre,4 הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ
5 l'allégresse du méchant est brève et la joie de l'impie ne dure qu'un instant.5 כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע
6 Même si sa taille s'élevait jusqu'aux cieux, si sa tête touchait la nue,6 אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע
7 comme un fantôme il disparaît à jamais, et ceux qui le voyaient disent: "Où est-il?"7 כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו
8 Il s'envole comme un songe insaisissable, il s'enfuit comme une vision nocturne.8 כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה
9 L'oeil habitué à sa vue ne l'aperçoit plus, à sa demeure il devient invisible.9 עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו
10 Ses fils devront indemniser les pauvres, ses enfants restituer ses richesses.10 בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו
11 Ses os étaient pleins d'une vigueur juvénile: la voilà étendue avec lui dans la poussière.11 עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב
12 Le mal était doux à sa bouche: il l'abritait sous sa langue,12 אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו
13 il le gardait soigneusement, le retenait au milieu du palais.13 יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו
14 Cet aliment dans ses entrailles se corrompt, devient au-dedans du fiel d'aspic.14 לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו
15 Il doit vomir les richesses englouties, et Dieu lui fait rendre gorge.15 חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל
16 Il suçait du venin d'aspic: la langue de la vipère le tue.16 ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה
17 Il ne connaîtra plus les ruisseaux d'huile, les torrents de miel et de laitage.17 אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה
18 Il perdra sa mine réjouie en restituant ses gains, cet air satisfait du temps où les affaires prospéraient.18 משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס
19 Parce qu'il a détruit les cabanes des pauvres, volé des maisons au lieu d'en bâtir,19 כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו
20 parce que son appétit s'est montré insatiable, ses trésors ne le sauveront pas,20 כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט
21 parce que nul n'échappait à sa voracité, sa prospérité ne durera pas.21 אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו
22 En pleine abondance, l'angoisse le saisira, la misère, de toute sa force, fondra sur lui,22 במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו
23 Dieu lâche sur lui l'ardeur de sa colère, lance contre sa chair une pluie de traits.23 יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו
24 S'il fuit devant l'arme de fer, l'arc de bronze le transperce.24 יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה
25 Une flèche sort de son dos, une pointe étincelante de son foie. Les terreurs s'avancent contre lui,25 שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים
26 toutes les ténèbres cachées sont là pour l'enlever. Un feu qu'on n'allume pas le dévore et consume cequi reste sous sa tente.26 כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו
27 Les cieux dévoilent son iniquité, et la terre se dresse contre lui.27 יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו
28 Le revenu de sa maison s'écoule, comme des torrents, au jour de la colère.28 יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו
29 Tel est le sort que Dieu réserve au méchant, l'héritage qu'il assigne au maudit.29 זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל