Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre de Job 20


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Cophar de Naamat prit la parole et dit:1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
2 Aussi mes pensées s'agitent pour répondre, de là cette impatience qui me possède.2 من اجل ذلك هواجسي تجيبني ولهذا هيجاني فيّ.
3 J'ai subi une leçon qui m'outrage, mais mon esprit me souffle la réponse.3 تعيير توبيخي اسمع. وروح من فهمي يجيبني
4 Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que l'homme fut mis sur terre,4 أما علمت هذا من القديم منذ وضع الانسان على الارض
5 l'allégresse du méchant est brève et la joie de l'impie ne dure qu'un instant.5 ان هتاف الاشرار من قريب وفرح الفاجر الى لحظة.
6 Même si sa taille s'élevait jusqu'aux cieux, si sa tête touchait la nue,6 ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب.
7 comme un fantôme il disparaît à jamais, et ceux qui le voyaient disent: "Où est-il?"7 كجلّته الى الابد يبيد. الذين رأوه يقولون اين هو.
8 Il s'envole comme un songe insaisissable, il s'enfuit comme une vision nocturne.8 كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل.
9 L'oeil habitué à sa vue ne l'aperçoit plus, à sa demeure il devient invisible.9 عين ابصرته لا تعود تراه ومكانه لن يراه بعد.
10 Ses fils devront indemniser les pauvres, ses enfants restituer ses richesses.10 بنوه يترضون الفقراء ويداه تردان ثروته.
11 Ses os étaient pleins d'une vigueur juvénile: la voilà étendue avec lui dans la poussière.11 عظامه ملآنة شبيبة ومعه في التراب تضطجع.
12 Le mal était doux à sa bouche: il l'abritait sous sa langue,12 ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه
13 il le gardait soigneusement, le retenait au milieu du palais.13 اشفق عليه ولم يتركه بل حبسه وسط حنكه
14 Cet aliment dans ses entrailles se corrompt, devient au-dedans du fiel d'aspic.14 فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه.
15 Il doit vomir les richesses englouties, et Dieu lui fait rendre gorge.15 قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه.
16 Il suçait du venin d'aspic: la langue de la vipère le tue.16 سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى.
17 Il ne connaîtra plus les ruisseaux d'huile, les torrents de miel et de laitage.17 لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.
18 Il perdra sa mine réjouie en restituant ses gains, cet air satisfait du temps où les affaires prospéraient.18 يرد تعبه ولا يبلعه. كمال تحت رجع. ولا يفرح.
19 Parce qu'il a détruit les cabanes des pauvres, volé des maisons au lieu d'en bâtir,19 لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه
20 parce que son appétit s'est montré insatiable, ses trésors ne le sauveront pas,20 لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه.
21 parce que nul n'échappait à sa voracité, sa prospérité ne durera pas.21 ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره.
22 En pleine abondance, l'angoisse le saisira, la misère, de toute sa force, fondra sur lui,22 مع ملء رغده يتضايق. تأتي عليه يد كل شقي.
23 Dieu lâche sur lui l'ardeur de sa colère, lance contre sa chair une pluie de traits.23 يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه.
24 S'il fuit devant l'arme de fer, l'arc de bronze le transperce.24 يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس.
25 Une flèche sort de son dos, une pointe étincelante de son foie. Les terreurs s'avancent contre lui,25 جذبه فخرج من بطنه والبارق من مرارته مرق. عليه رعوب.
26 toutes les ténèbres cachées sont là pour l'enlever. Un feu qu'on n'allume pas le dévore et consume cequi reste sous sa tente.26 كل ظلمة مختبأة لذخائره. تأكله نار لم تنفخ. ترعى البقية في خيمته.
27 Les cieux dévoilent son iniquité, et la terre se dresse contre lui.27 السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه.
28 Le revenu de sa maison s'écoule, comme des torrents, au jour de la colère.28 تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه.
29 Tel est le sort que Dieu réserve au méchant, l'héritage qu'il assigne au maudit.29 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث أمره من القدير