Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lucas 18


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Les decía una parábola para inculcarles que era preciso orar siempre sin desfallecer.1 Raccontò loro una parabola per mostrare che dovevano pregare sempre, senza stancarsi mai.
2 «Había un juez en una ciudad, que ni temía a Dios ni respetaba a los hombres.2 "In una città viveva un giudice che non temeva Dio e non si curava di nessuno.
3 Había en aquella ciudad una viuda que, acudiendo a él, le dijo: “¡Hazme justicia contra mi adversario!”3 Nella stessa città viveva una vedova, che andava da lui e gli chiedeva: "Fammi giustizia contro il mio avversario".
4 Durante mucho tiempo no quiso, pero después se dijo a sí mismo: “Aunque no temo a Dios ni respeto a los hombres,4 Per un po' di tempo il giudice non volle, ma alla fine disse tra sé: "Anche se non temo Dio e non mi prendo cura degli uomini,
5 como esta viuda me causa molestias, le voy a hacer justicia para que no venga continuamente a importunarme.”»5 tuttavia le farò giustizia e così non verrà continuamente a seccarmi".
6 Dijo, pues, el Señor: «Oíd lo que dice el juez injusto;6 E il Signore soggiunse: "Avete udito ciò che dice il giudice ingiusto?
7 y Dios, ¿no hará justicia a sus elegidos, que están clamando a él día y noche, y les hace esperar?7 E Dio non farà giustizia ai suoi eletti che lo invocano giorno e notte? Tarderà ad aiutarli?
8 Os digo que les hará justicia pronto. Pero, cuando el Hijo del hombre venga, ¿encontrará la fe sobre la tierra?»8 Vi dico che farà loro giustizia prontamente. Ma il Figlio dell'uomo, quando verrà, troverà la fede sulla terra?".
9 Dijo también a algunos que se tenían por justos y despreciaban a los demás, esta parábola:9 Disse poi un'altra parabola per alcuni che erano persuasi di essere giusti e disprezzavano gli altri:
10 «Dos hombres subieron al templo a orar; uno fariseo, otro publicano.10 "Due uomini salirono al tempio per pregare: uno era fariseo e l'altro pubblicano.
11 El fariseo, de pie, oraba en su interior de esta manera: “¡Oh Dios! Te doy gracias porque no soy como los demás hombres, rapaces, injustos, adúlteros, ni tampoco como este publicano.11 Il fariseo se ne stava in piedi e pregava così tra sé: "O Dio, ti ringrazio perché non sono come gli altri uomini, rapaci, ingiusti, adùlteri, e neppure come questo pubblicano.
12 Ayuno dos veces por semana, doy el diezmo de todas mis ganancias.”12 Io digiuno due volte alla settimana e offro la decima parte di quello che possiedo".
13 En cambio el publicano, manteniéndose a distancia, no se atrevía ni a alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: “¡Oh Dios! ¡Ten compasión de mí, que soy pecador!”13 Il pubblicano invece si fermò a distanza e non osava neppure alzare lo sguardo al cielo, ma si batteva il petto dicendo: "O Dio, sii benigno con me, peccatore".
14 Os digo que éste bajó a su casa justificado y aquél no. Porque todo el que se ensalce, será humillado; y el que se humille, será ensalzado».14 Vi dico che questi tornò a casa giustificato, l'altro invece no, perché chi si esalta sarà umiliato e chi si umilia sarà esaltato".
15 Le presentaban también los niños pequeños para que los tocara, y al verlo los discípulos, les reñían.15 Gli presentavano anche dei bimbi perché li toccasse, ma i discepoli, vedendo questo, li sgridavano.
16 Mas Jesús llamó a los niños, diciendo: «Dejad que los niños vengan a mí y no se lo impidáis; porque de los que son como éstos es el Reino de Dios.16 Allora Gesù li chiamò vicino a sé e disse: "Lasciate che i fanciulli vengano a me e non glielo impedite, perché il regno di Dio è di quelli che sono simili a loro.
17 Yo os aseguro: el que no reciba el Reino de Dios como niño, no entrará en él».17 In verità vi dico: chi non accoglie il regno di Dio come un fanciullo, non vi entrerà".
18 Uno de los principales le preguntó: «Maestro bueno, ¿qué he de hacer para tener en herencia vida eterna?»18 E un capo lo interrogò: "Maestro buono, che cosa devo fare per ottenere la vita eterna?".
19 Le dijo Jesús: «¿Por qué me llamas bueno? Nadie es bueno sino sólo Dios.19 Gesù gli rispose: "Perché mi dici buono? Nessuno è buono, tranne Dio.
20 Ya sabes los mandamientos: No cometas adulterio, no mates, no robes, no levantes falso testimonio, honra a tu padre y a tu madre».20 Conosci i comandamenti: Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non dire il falso, ama tuo padre e tua madre".
21 El dijo: «Todo eso lo he guardado desde mi juventud».21 Quell'uomo disse: "Tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza".
22 Oyendo esto Jesús, le dijo: «Aún te falta una cosa. Todo cuanto tienes véndelo y repártelo entre los pobres, y tendrás un tesoro en los cielos; luego, ven y sígueme».22 Udito ciò, Gesù gli disse: "Ti manca ancora una cosa: vendi tutto quello che hai e dàllo ai poveri, così avrai un tesoro nei cieli; poi vieni e seguimi".
23 Al oír esto, se puso muy triste, porque era muy rico.23 Ma quello, udite queste parole, diventò molto triste. Era infatti molto ricco.
24 Viéndole Jesús, dijo: «¡Qué difícil es que los que tienen riquezas entren en el Reino de Dios!24 Gesù, notando la sua tristezza, disse: "Come è difficile per coloro che sono ricchi entrare nel regno di Dio.
25 Es más fácil que un camello entre por el ojo de una aguja, que el que un rico entre en el Reino de Dios».25 E' più facile che un cammello passi attraverso la cruna di un ago, piuttosto che un ricco entri nel regno di Dio".
26 Los que lo oyeron, dijeron: «¿Y quién se podrá salvar?»26 Quelli che ascoltavano domandarono: "Ma allora chi può salvarsi?".
27 Respondió: «Lo imposible para los hombres, es posible para Dios».27 Egli rispose: "Ciò che è impossibile agli uomini, è possibile a Dio".
28 Dijo entonces Pedro: «Ya lo ves, nosotros hemos dejado nuestras cosas y te hemos seguido».28 Pietro allora disse: "Vedi, noi abbiamo lasciato le nostre cose e ti abbiamo seguito".
29 El les dijo: «Yo os aseguro que nadie que haya dejado casa, mujer, hermanos, padres o hijos por el Reino de Dios,29 Gesù rispose loro: "In verità vi dico: non c'è nessuno che abbia lasciato casa, moglie, fratelli, genitori e figli per il regno di Dio,
30 quedará sin recibir mucho más al presente y, en el mundo venidero, vida eterna».30 che non riceva molto di più in questo tempo e nel secolo avvenire la vita eterna".
31 Tomando consigo a los Doce, les dijo: «Mirad que subimos a Jerusalén, y se cumplirá todo lo que los profetas escribieron para el Hijo del hombre;31 Poi prese con sé i Dodici e disse loro: "Ecco che saliamo a Gerusalemme e si compirà tutto quello che è stato scritto dai profeti circa il Figlio dell'uomo.
32 pues será entregado a los gentiles, y será objeto de burlas, insultado y escupido;32 Sarà consegnato ai pagani, sarà insultato, coperto di offese e di sputi;
33 y después de azotarle le matarán, y al tercer día resucitará».33 e, dopo averlo flagellato, lo uccideranno. Ma il terzo giorno risusciterà".
34 Ellos nada de esto comprendieron; estas palabras les quedaban ocultas y no entendían lo que decía.34 Ma essi non capirono nulla di tutto questo: il significato di quel discorso rimase per loro oscuro e non riuscivano affatto a capire.
35 Sucedió que, al acercarse él a Jericó, estaba un ciego sentado junto al camino pidiendo limosna;35 Mentre si stava avvicinando a Gerico, un cieco era seduto sul bordo della strada e chiedeva l'elemosina.
36 al oír que pasaba gente, preguntó qué era aquello.36 Sentendo passare la folla, domandò che cosa accadesse.
37 Le informaron que pasaba Jesús el Nazoreo37 Gli risposero: "E' Gesù di Nazaret che passa!".
38 y empezó a gritar, diciendo: «¡Jesús, Hijo de David, ten compasión de mí!»38 Allora si mise a gridare: "Gesù, figlio di Davide, abbi pietà di me!".
39 Los que iban delante le increpaban para que se callara, pero él gritaba mucho más: «¡Hijo de David, ten compasión de mí!»39 Quelli che camminavano davanti lo sgridavano per farlo tacere. Ma il cieco gridava ancor più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".
40 Jesús se detuvo, y mandó que se lo trajeran y, cuando se hubo acercado, le preguntó:40 Gesù allora si fermò e ordinò che gli portassero il cieco. Quando fu vicino, gli domandò:
41 «¿Qué quieres que te haga?» El dijo: «¡Señor, que vea!»41 "Che cosa vuoi che faccia per te?". Egli rispose: "Signore, che io ci veda".
42 Jesús le dijo: «Ve. Tu fe te ha salvado».42 E Gesù gli disse: "Vedi! La tua fede ti ha salvato".
43 Y al instante recobró la vista, y le seguía glorificando a Dios. Y todo el pueblo, al verlo, alabó a Dios.43 Subito ci vide di nuovo e si mise a seguirlo, ringraziando Dio. Anche la gente che era presente, alla vista del fatto, si mise a lodare Dio.