Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lucas 18


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Les decía una parábola para inculcarles que era preciso orar siempre sin desfallecer.1 Disse loro una parabola sulla necessità di pregare sempre, senza stancarsi:
2 «Había un juez en una ciudad, que ni temía a Dios ni respetaba a los hombres.2 "C'era in una città un giudice, che non temeva Dio e non aveva riguardo per nessuno.
3 Había en aquella ciudad una viuda que, acudiendo a él, le dijo: “¡Hazme justicia contra mi adversario!”3 In quella città c'era anche una vedova, che andava da lui e gli diceva: Fammi giustizia contro il mio avversario.
4 Durante mucho tiempo no quiso, pero después se dijo a sí mismo: “Aunque no temo a Dios ni respeto a los hombres,4 Per un certo tempo egli non volle; ma poi disse tra sé: Anche se non temo Dio e non ho rispetto di nessuno,
5 como esta viuda me causa molestias, le voy a hacer justicia para que no venga continuamente a importunarme.”»5 poiché questa vedova è così molesta le farò giustizia, perché non venga continuamente a importunarmi".
6 Dijo, pues, el Señor: «Oíd lo que dice el juez injusto;6 E il Signore soggiunse: "Avete udito ciò che dice il giudice disonesto.
7 y Dios, ¿no hará justicia a sus elegidos, que están clamando a él día y noche, y les hace esperar?7 E Dio non farà giustizia ai suoi eletti che gridano giorno e notte verso di lui, e li farà a lungo aspettare?
8 Os digo que les hará justicia pronto. Pero, cuando el Hijo del hombre venga, ¿encontrará la fe sobre la tierra?»8 Vi dico che farà loro giustizia prontamente. Ma il Figlio dell'uomo, quando verrà, troverà la fede sulla terra?".

9 Dijo también a algunos que se tenían por justos y despreciaban a los demás, esta parábola:9 Disse ancora questa parabola per alcuni che presumevano di esser giusti e disprezzavano gli altri:
10 «Dos hombres subieron al templo a orar; uno fariseo, otro publicano.10 "Due uomini salirono al tempio a pregare: uno era fariseo e l'altro pubblicano.
11 El fariseo, de pie, oraba en su interior de esta manera: “¡Oh Dios! Te doy gracias porque no soy como los demás hombres, rapaces, injustos, adúlteros, ni tampoco como este publicano.11 Il fariseo, stando in piedi, pregava così tra sé: O Dio, ti ringrazio che non sono come gli altri uomini, ladri, ingiusti, adùlteri, e neppure come questo pubblicano.
12 Ayuno dos veces por semana, doy el diezmo de todas mis ganancias.”12 Digiuno due volte la settimana e pago le decime di quanto possiedo.
13 En cambio el publicano, manteniéndose a distancia, no se atrevía ni a alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: “¡Oh Dios! ¡Ten compasión de mí, que soy pecador!”13 Il pubblicano invece, fermatosi a distanza, non osava nemmeno alzare gli occhi al cielo, ma si batteva il petto dicendo: O Dio, abbi pietà di me peccatore.
14 Os digo que éste bajó a su casa justificado y aquél no. Porque todo el que se ensalce, será humillado; y el que se humille, será ensalzado».14 Io vi dico: questi tornò a casa sua giustificato, a differenza dell'altro, perché chi si esalta sarà umiliato e chi si umilia sarà esaltato".

15 Le presentaban también los niños pequeños para que los tocara, y al verlo los discípulos, les reñían.15 Gli presentavano anche i bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli, vedendo ciò, li rimproveravano.
16 Mas Jesús llamó a los niños, diciendo: «Dejad que los niños vengan a mí y no se lo impidáis; porque de los que son como éstos es el Reino de Dios.16 Allora Gesù li fece venire avanti e disse: "Lasciate che i bambini vengano a me, non glielo impedite perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio.
17 Yo os aseguro: el que no reciba el Reino de Dios como niño, no entrará en él».17 In verità vi dico: Chi non accoglie il regno di Dio come un bambino, non vi entrerà".

18 Uno de los principales le preguntó: «Maestro bueno, ¿qué he de hacer para tener en herencia vida eterna?»18 Un notabile lo interrogò: "Maestro buono, che devo fare per ottenere la vita eterna?".
19 Le dijo Jesús: «¿Por qué me llamas bueno? Nadie es bueno sino sólo Dios.19 Gesù gli rispose: "Perché mi dici buono? Nessuno è buono, se non uno solo, Dio.
20 Ya sabes los mandamientos: No cometas adulterio, no mates, no robes, no levantes falso testimonio, honra a tu padre y a tu madre».20 Tu conosci i comandamenti: 'Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non testimoniare il falso, onora tuo padre e tua madre'".
21 El dijo: «Todo eso lo he guardado desde mi juventud».21 Costui disse: "Tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza".
22 Oyendo esto Jesús, le dijo: «Aún te falta una cosa. Todo cuanto tienes véndelo y repártelo entre los pobres, y tendrás un tesoro en los cielos; luego, ven y sígueme».22 Udito ciò, Gesù gli disse: "Una cosa ancora ti manca: vendi tutto quello che hai, distribuiscilo ai poveri e avrai un tesoro nei cieli; poi vieni e seguimi".
23 Al oír esto, se puso muy triste, porque era muy rico.23 Ma quegli, udite queste parole, divenne assai triste, perché era molto ricco.

24 Viéndole Jesús, dijo: «¡Qué difícil es que los que tienen riquezas entren en el Reino de Dios!24 Quando Gesù lo vide, disse: "Quant'è difficile, per coloro che possiedono ricchezze entrare nel regno di Dio.
25 Es más fácil que un camello entre por el ojo de una aguja, que el que un rico entre en el Reino de Dios».25 È più facile per un cammello passare per la cruna di un ago che per un ricco entrare nel regno di Dio!".
26 Los que lo oyeron, dijeron: «¿Y quién se podrá salvar?»26 Quelli che ascoltavano dissero: "Allora chi potrà essere salvato?".
27 Respondió: «Lo imposible para los hombres, es posible para Dios».27 Rispose: "Ciò che è impossibile agli uomini, è possibile a Dio".

28 Dijo entonces Pedro: «Ya lo ves, nosotros hemos dejado nuestras cosas y te hemos seguido».28 Pietro allora disse: "Noi abbiamo lasciato tutte le nostre cose e ti abbiamo seguito".
29 El les dijo: «Yo os aseguro que nadie que haya dejado casa, mujer, hermanos, padres o hijos por el Reino de Dios,29 Ed egli rispose: "In verità vi dico, non c'è nessuno che abbia lasciato casa o moglie o fratelli o genitori o figli per il regno di Dio,
30 quedará sin recibir mucho más al presente y, en el mundo venidero, vida eterna».30 che non riceva molto di più nel tempo presente e la vita eterna nel tempo che verrà".

31 Tomando consigo a los Doce, les dijo: «Mirad que subimos a Jerusalén, y se cumplirá todo lo que los profetas escribieron para el Hijo del hombre;31 Poi prese con sé i Dodici e disse loro: "Ecco, noi andiamo a Gerusalemme, e tutto ciò che fu scritto dai profeti riguardo al Figlio dell'uomo si compirà.
32 pues será entregado a los gentiles, y será objeto de burlas, insultado y escupido;32 Sarà consegnato ai pagani, schernito, oltraggiato, coperto di sputi
33 y después de azotarle le matarán, y al tercer día resucitará».33 e, dopo averlo flagellato, lo uccideranno e il terzo giorno risorgerà".
34 Ellos nada de esto comprendieron; estas palabras les quedaban ocultas y no entendían lo que decía.34 Ma non compresero nulla di tutto questo; quel parlare restava oscuro per loro e non capivano ciò che egli aveva detto.

35 Sucedió que, al acercarse él a Jericó, estaba un ciego sentado junto al camino pidiendo limosna;35 Mentre si avvicinava a Gèrico, un cieco era seduto a mendicare lungo la strada.
36 al oír que pasaba gente, preguntó qué era aquello.36 Sentendo passare la gente, domandò che cosa accadesse.
37 Le informaron que pasaba Jesús el Nazoreo37 Gli risposero: "Passa Gesù il Nazareno!".
38 y empezó a gritar, diciendo: «¡Jesús, Hijo de David, ten compasión de mí!»38 Allora incominciò a gridare: "Gesù, figlio di Davide, abbi pietà di me!".
39 Los que iban delante le increpaban para que se callara, pero él gritaba mucho más: «¡Hijo de David, ten compasión de mí!»39 Quelli che camminavano avanti lo sgridavano, perché tacesse; ma lui continuava ancora più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".
40 Jesús se detuvo, y mandó que se lo trajeran y, cuando se hubo acercado, le preguntó:40 Gesù allora si fermò e ordinò che glielo conducessero. Quando gli fu vicino, gli domandò:
41 «¿Qué quieres que te haga?» El dijo: «¡Señor, que vea!»41 "Che vuoi che io faccia per te?". Egli rispose: "Signore, che io riabbia la vista".
42 Jesús le dijo: «Ve. Tu fe te ha salvado».42 E Gesù gli disse: "Abbi di nuovo la vista! La tua fede ti ha salvato".
43 Y al instante recobró la vista, y le seguía glorificando a Dios. Y todo el pueblo, al verlo, alabó a Dios.43 Subito ci vide di nuovo e cominciò a seguirlo lodando Dio. E tutto il popolo, alla vista di ciò, diede lode a Dio.