Eclesiástico/Ben Sirá 44
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Hagamos ya el elogio de los hombres ilustres, de nuestros padres según su sucesión. | 1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem. |
2 Grandes glorias que creó el Señor, grandezas desde tiempos antiguos. | 2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência. |
3 Hubo soberanos en sus reinos, hombres renombrados por su poderío, consejeros por su inteligencia, vaticinadores de oráculos en sus profecías, | 3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas: |
4 guías del pueblo por sus consejos, por su inteligencia de la literatura popular, - sabias palabras había en su instrucción - | 4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo. |
5 inventores de melodías musicales, compositores de escritos poéticos, | 5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras. |
6 hombres ricos bien provistos de fuerza, viviendo en paz en sus moradas. | 6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas. |
7 Todos estos fueron honrados en su generación, objeto de gloria fueron en sus días. | 7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo. |
8 Hubo entre ellos quienes dejaron nombre, para que se hablara de ellos con elogio. | 8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores. |
9 De otros no ha quedado recuerdo, desaparecieron como si no hubieran existido, pasaron cual si a ser no llegaran, así como sus hijos después de ellos. | 9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido. |
10 Mas de otro modo estos hombres de bien, cuyas acciones justas no han quedado en olvido. | 10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade. |
11 Con su linaje permanece una rica herencia, su posteridad. | 11 Na sua posteridade permanecem os seus bens. |
12 En las alianzas se mantuvo su linaje, y sus hijos gracias a ellos. | 12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças. |
13 Para siempre permanece su linaje, y su gloria no se borrará. | 13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim. |
14 Sus cuerpos fueron sepultados en paz, y su nombre vive por generaciones. | 14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século. |
15 Su sabiduría comentarán los pueblos, su elogio lo publicará la asamblea. | 15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores! |
16 Henoc agradó al Señor, y fue arrebatado, ejemplo de penitencia para las generaciones. | 16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência. |
17 Perfectamente justo Noé fue hallado, en el tiempo de la ira se hizo reconciliación. Gracias a él tuvo un resto la tierra, cuando llegó el diluvio. | 17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação. |
18 Alianzas eternas fueron con él pactadas, para que no fuera ya aniquilada por el diluvio toda carne. | 18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio. |
19 Abraham, padre insigne de una multitud de naciones, no se halló quien le igualara en gloria. | 19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio. |
20 El guardó la ley del Altísimo, y con él entró en alianza. En su carne grabó la alianza, y en la prueba fue hallado fiel. | 20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele. |
21 Por eso Dios le prometió con juramento bendecir por su linaje a las naciones, multiplicarle como el polvo de la tierra, encumbrar como las estrellas su linaje, y darles una herencia de mar a mar, desde el Río hasta los confines de la tierra. | 21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel. |
22 A Isaac le aseguró lo mismo, en gracia a su padre Abraham. | 22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra. |
23 La bendición de todos los hombres y la alianza las hizo reposar en la cabeza de Jacob. Le confirmó en sus bendiciones, y le otorgó su herencia. El dividió sus partes y las repartió entre las doce tribus. | 23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra. |
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão. | |
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó. | |
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos. | |
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne. |