Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 44


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Hagamos ya el elogio de los hombres ilustres,
de nuestros padres según su sucesión.
1 Facciamo dunque l'elogio degli uomini illustri,
dei nostri antenati per generazione.
2 Grandes glorias que creó el Señor,
grandezas desde tiempos antiguos.
2 Il Signore ha profuso in essi la gloria,
la sua grandezza è apparsa sin dall'inizio dei secoli.
3 Hubo soberanos en sus reinos,
hombres renombrados por su poderío,
consejeros por su inteligencia,
vaticinadores de oráculos en sus profecías,
3 Signori nei loro regni,
uomini rinomati per la loro potenza;
consiglieri per la loro intelligenza
e annunziatori nelle profezie.
4 guías del pueblo por sus consejos,
por su inteligencia de la literatura popular,
- sabias palabras había en su instrucción -
4 Capi del popolo con le loro decisioni
e con l'intelligenza della sapienza popolare;
saggi discorsi erano nel loro insegnamento.
5 inventores de melodías musicales,
compositores de escritos poéticos,
5 Inventori di melodie musicali
e compositori di canti poetici.
6 hombres ricos bien provistos de fuerza,
viviendo en paz en sus moradas.
6 Uomini ricchi dotati di forza,
vissuti in pace nelle loro dimore.
7 Todos estos fueron honrados en su generación,
objeto de gloria fueron en sus días.
7 Tutti costoro furono onorati dai contemporanei,
furono un vanto ai loro tempi.
8 Hubo entre ellos quienes dejaron nombre,
para que se hablara de ellos con elogio.
8 Di loro alcuni lasciarono un nome,
che ancora è ricordato con lode.
9 De otros no ha quedado recuerdo,
desaparecieron como si no hubieran existido,
pasaron cual si a ser no llegaran,
así como sus hijos después de ellos.
9 Di altri non sussiste memoria;
svanirono come se non fossero esistiti;
furono come se non fossero mai stati,
loro e i loro figli dopo di essi.
10 Mas de otro modo estos hombres de bien,
cuyas acciones justas no han quedado en olvido.
10 Invece questi furono uomini virtuosi,
i cui meriti non furono dimenticati.
11 Con su linaje permanece
una rica herencia, su posteridad.
11 Nella loro discendenza dimora
una preziosa eredità, i loro nipoti.
12 En las alianzas se mantuvo su linaje,
y sus hijos gracias a ellos.
12 La loro discendenza resta fedele alle promesse
e i loro figli in grazia dei padri.
13 Para siempre permanece su linaje,
y su gloria no se borrará.
13 Per sempre ne rimarrà la discendenza
e la loro gloria non sarà offuscata.
14 Sus cuerpos fueron sepultados en paz,
y su nombre vive por generaciones.
14 I loro corpi furono sepolti in pace,
ma il loro nome vive per sempre.
15 Su sabiduría comentarán los pueblos,
su elogio lo publicará la asamblea.
15 I popoli parlano della loro sapienza,
l'assemblea ne proclama le lodi.

16 Henoc agradó al Señor, y fue arrebatado,
ejemplo de penitencia para las generaciones.
16 Enoch piacque al Signore e fu rapito,
esempio istruttivo per tutte le generazioni.

17 Perfectamente justo Noé fue hallado,
en el tiempo de la ira se hizo reconciliación.
Gracias a él tuvo un resto la tierra,
cuando llegó el diluvio.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto,
al tempo dell'ira fu riconciliazione;
per suo mezzo un resto sopravvisse sulla terra,
quando avvenne il diluvio.
18 Alianzas eternas fueron con él pactadas,
para que no fuera ya aniquilada por el diluvio toda
carne.
18 Alleanze eterne furono stabilite con lui,
perché non fosse distrutto ogni vivente con il diluvio.

19 Abraham, padre insigne de una multitud de naciones,
no se halló quien le igualara en gloria.
19 Abramo fu grande antenato di molti popoli,
nessuno ci fu simile a lui nella gloria.
20 El guardó la ley del Altísimo,
y con él entró en alianza.
En su carne grabó la alianza,
y en la prueba fue hallado fiel.
20 Egli custodì la legge dell'Altissimo,
con lui entrò in alleanza.
Stabilì questa alleanza nella propria carne
e nella prova fu trovato fedele.
21 Por eso Dios le prometió con juramento
bendecir por su linaje a las naciones,
multiplicarle como el polvo de la tierra,
encumbrar como las estrellas su linaje,
y darles una herencia
de mar a mar,
desde el Río hasta los confines de la tierra.
21 Per questo Dio gli promise con giuramento
di benedire i popoli nella sua discendenza,
di moltiplicarlo come la polvere della terra,
di innalzare la sua discendenza come gli astri
e di dar loro un'eredità da uno all'altro mare,
dal fiume fino all'estremità della terra.

22 A Isaac le aseguró lo mismo,
en gracia a su padre Abraham.
22 Anche a Isacco fu fatta la stessa promessa
a causa di Abramo suo padre.
23 La bendición de todos los hombres y la alianza
las hizo reposar en la cabeza de Jacob.
Le confirmó en sus bendiciones,
y le otorgó su herencia.
El dividió sus partes
y las repartió entre las doce tribus.
23 Dio fece posare sulla testa di Giacobbe
la benedizione di tutti gli uomini e l'alleanza;
lo confermò nelle sue benedizioni,
a lui diede il paese in eredità e lo divise in varie
parti,
assegnandole alle dodici tribù.