Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 18


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 El que vive eternamente lo creó todo por igual,
1 Colui che vive in eterno creò insieme tutte le cose. Il Signore solo è giusto, e sussiste invitto re in eterno.
2 sólo el Señor será llamado justo.
2 Chi è da tanto da raccontarne le opere?
3 chi può scrutare le sue magnificenze?
4 A nadie dio poder de proclamar sus obras,
pues ¿quién podrá rastrear sus maravillas?
4 Chi esprimerà la potenza della sua grandezza? e chi potrà ridire la sua misericordia?
5 El poder de su majestad, ¿quién lo calculará?
¿quién pretenderá contar sus misericordias?
5 Nulla c'è da togliere, nulla da aggiungere; nè è possibile penetrare i portenti di Dio.
6 Nada hay que quitar, nada que añadir,
y no se pueden rastrear las maravillas del Señor.
6 Quando l'uomo avrà finito [di cercare], sarà [appena] al principio, e quando avrà cessato, si troverà stordito.
7 Cuando el hombre cree acabar, comienza entonces,
cuando se para, se queda perplejo.
7 Cos'è l'uomo e a che serve? che cos'è il bene di lui e che il suo male?
8 ¿Qué es el hombre? ¿para qué sirve?
¿cuál es su bien y cuál su mal?
8 Il numero de' giorni dell'uomo, a dir molto, è di cento anni: come una goccia d'acqua del mare e un granello d'arena, così pochi son gli anni nel giorno dell'eternità!
9 El número de los días del hombre
mucho será si llega a los cien años.
9 Perciò il Signore è paziente con gli uomini, ed effonde su loro la sua misericordia.
10 Como gota de agua del mar, como grano de arena,
tan pocos son sus años frente a la eternidad.
10 Egli vede la presunzione del loro cuore ch'è cattiva, e conosce la loro rovina ch'è triste;
11 Por eso el Señor es paciente con ellos,
y derrama sobre ellos su misericordia.
11 perciò abbonda con essi in indulgenza, e mostra loro la via della giustizia.
12 El ve y sabe que su fin es miserable,
por eso multiplica su perdón.
12 La pietà dell'uomo è verso il suo vicino; ma la misericordia del Signore [si stende] a ogni carne.
13 La misericordia del hombre sólo alcanza a su prójimo,
la misericorida del Señor abarca a todo el mundo.
El reprende, adoctrina y enseña,
y hace volver, como un pastor, a su rebaño.
13 E compatisce, ammaestra, corregge, [riconduce] come un pastore il suo gregge.
14 Tiene piedad de los que acogen la instrucción,
y de los que se afanan por sus juicios.
14 Ha pietà di chi accetta la correzione della [sua] misericordia, e di chi è sollecito ne' suoi precetti.
15 Hijo, con tus beneficios no mezcles el reproche
ni a tus regalos juntes palabras tristes.
15 Figliuolo, ne' benefizi [che fai] non infligger vituperio, e in un dono qualsiasi non dar tristezza con male parole.
16 ¿No aplaca el rocío el viento ardiente?
Así vale más la palabra que el regalo.
16 La rugiada non smorza forse l'ardore [del vento d'Oriente]? così la parola vai meglio del dono.
17 ¿No ves que la palabra es más que un buen presente?
Pues el hombre dadivoso une los dos.
17 Ecco, non è forse una parola amichevole da più d'un buon dono? or l'una or l'altro si ritrovan presso l'uomo dabbene.
18 El necio aun sin dar hace afrenta,
quema los ojos el don del envidioso.
18 Lo stolto brutalmente offende, e il dono del malevolo fa strugger gli occhi.
19 Antes de hablar infórmate,
cuídate antes de estar enfermo.
19 Prima di giudicare, fatti provvista di giudizio; prima di parlare impara.
20 Antes de juzgar examínate a ti mismo,
y en el día de la visita encontrarás perdón.
20 Prima della malattia curati, e prima del giudizio esamina te stesso, e al cospetto di Dio troverai propiziazione.
21 Antes de estar enfermo humíllate,
cuando peques muestra arrepentimiento.
21 Prima d'ammalarti umiliati, e nel tempo dell'infermità mostra la tua [buona] condotta,
22 Nada te impida cumplir tu voto en el momento dado,
no aguardes hasta la muerte para justificarte.
22 Nulla ti trattenga dal pregar sempre, nè ti peritare di accrescere la tua giustizia sino alla morte, perchè la ricompensa di Dio dura in eterno.
23 Antes de hacer un voto prepárate;
no seas como el hombre que tienta al Señor.
23 Prima della preghiera disponi l'anima tua, e non essere come uno che tenta Iddio.
24 Acuérdate de la ira de los últimos días,
y del momento del castigo, cuando Dios vuelva su
rostro.
24 Ricordati dell'ira [divina] nel dì finale, e del tempo della retribuzione, quando Egli volterà in là la faccia.
25 En tiempo de abundancia recuerda el tiempo de hambre,
la pobreza y la penuria en días de riqueza.
25 Ricordati della penuria nel tempo dell'abbondanza, e degli stenti della miseria ne' giorni della ricchezza.
26 De la mañana a la tarde corre el tiempo,
todo pasa presto delante del Señor.
26 Dalla mattina alla sera si muta il tempo; e tutto, così, rapidamente si cambia al cospetto di Dio.
27 El hombre sabio es precavido en todo,
en la ocasión de pecar se anda con cuidado.
27 L'uomo saggio va cauto in ogni cosa, e ne' giorni de' peccati si guarda da' falli.
28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría,
al que la encuentra le da su parabién.
28 Ogni intelligente riconosce la sapienza, e a chi l'ha trovata rende omaggio.
29 Los prudentes en palabras hacen sabiduría
y prodigan los proverbios acertados.
29 Gl'intenditori di [saggi] detti, son savi essi stessi, e comprendono la verità e la giustizia, e spandono quasi pioggia proverbi e sentenze.
30 No vayas detrás de tus pasiones,
tus deseos refrena.
30 Non andar dietro alle tue passioni, e allontanati dalle tue voglie.
31 Si te consientes en todos los deseos,
te harás la irrisión de tus enemigos.
31 Se accorderai all'anima tua le sue passioni, farà di te il ludibrio de' tuoi nemici.
32 No te complazcas en la buena vida,
no te avengas a asociarte con ella.
32 Non prender gusto ai disordini, per piccoli che siano, perchè continuamente In essi si commette [del male].
33 No te empobrezcas festejando con dinero prestado,
cuando nada tienes en tu bolsa.
33 Non t'impoverire per gare [di lusso e stravizi], prendendo a prestito, quando nulla hai nella borsa: perchè vorresti male alla tua propria vita.