Eclesiástico/Ben Sirá 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Si haces el bien, mira a quién lo haces, y por tus beneficios recibirás favor. | 1 If thou do good, know to whom thou dost it, and there shall be much thanks for thy good deeds. |
2 Haz bien al piadoso; hallarás recompensa, si no de él, al menos del Altísimo. | 2 Do good to the just, and thou shalt find great recompense: and if not of him, assuredly of the Lord. |
3 No habrá bienes para el que en mal persiste, ni para quien no agradece la limosna. | 3 For there is no good for him that is always occupied in evil, and that giveth no alms: for the Highest hateth sinners, and hath mercy on the penitent. |
4 Da al hombre piadoso, y del pecador no te cuides. | 4 Give to the merciful and uphold not the sinner: God will repay vengeance to the ungodly and to sinners, and keep them against the day of vengeance. |
5 Haz bien al humilde y no des al impío; niégale su pan, no se lo des, para que no llegue con ello a dominarte. Pues un mal duplicado encontrarías por todos los bienes que le hubieres hecho. | 5 Give to the good, and receive not a sinner. |
6 Que también el Altísimo odia a los pecadores, y de los impíos tomará venganza. | 6 Do good to the humble, and give not to the ungodly: hold back thy bread, and give it not to him, lest thereby he overmaster thee. |
7 Da al hombre de bien, y del pecador no te cuides. | 7 For thou shalt receive twice as much evil for all the good thou shalt have done to him: for the Highest also hateth sinners, and will repay vengeance to the ungodly. |
8 No se demuestra en la prosperidad el amigo, ni queda oculto en la adversidad el enemigo. | 8 A friend shall not be known in prosperity, and an enemy shall not be hidden in adversity. |
9 Cuando hay prosperidad, los enemigos se entristecen, mas en la adversidad, hasta el amigo se aleja. | 9 In the prosperity of a man, his enemies are grieved: and a friend is known in his adversity. |
10 No confíes jamás en tu enemigo, que cual bronce roñoso, así es su maldad. | 10 Never trust thy enemy: for as a brass pot his wickedness rusteth: |
11 Aunque se haga el humilde y camine encorvado, mira por ti mismo y guárdate de él. Pórtate con él como el que pule un espejo, sábete que no retendrá hasta el fin su roña. | 11 ,11Though he humble himself and go crouching, yet take good heed and beware of him. |
12 No le pongas junto a ti, no sea que se te revuelva y suplante tu puesto. No le sientes a tu diestra, no sea que tu asiento pretenda, y que al fin comprendas mis palabras, y te pese al recordar mis consejos. | 12 Set him not by thee, neither let him sit on thy right hand, lest he turn into thy place, and seek to take thy seat: and at the last thou acknowledge my words, and be pricked with my sayings. |
13 ¿Quién se compadecerá del encantador mordido de serpiente y de todos los que se acercan a las fieras? | 13 Who will pity an enchanter struck by a serpent, or any that come near wild beasts? so is it with him that keepeth company with a wicked man, and is involved in his sins. |
14 Lo mismo le ocurre al que convive con el pecador y comparte sus pecados. | 14 For an hour he will abide with thee: but if thou begin to decline, he will not endure it. |
15 Una hora aguantará contigo, mas si te desmandas, no lo soportará. | 15 An enemy speaketh sweetly with his lips, but in his heart he lieth in wait, to throw thee into a pit. |
16 En sus labios pone dulzura el enemigo, mas en su corazón trama arrojarte a la fosa. En sus ojos lagrimea el enemigo, mas si topa ocasión, no se verá harto de tu sangre. | 16 An enemy weepeth with his eyes: but if he find an opportunity he will not be satisfied with blood: |
17 Si los males te visitan, primero que tú le encontrarás allí, fingiendo ayurdarte te agarrará el talón. | 17 And if evils come upon thee, thou shalt find him there first. |
18 Meneará su cabeza, batirá palmas, cuchicheará mucho y mudará de cara. | 18 An enemy hath tears in his eyes, and while he pretendeth to help thee, will undermine thy feet. |
19 He will shake his head, and clap his hands, and whisper much, and change his countenance. |