Salmos 31
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Salmo. De David. | 1 למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני |
2 En ti, Yahveh, me cobijo, ¡oh, no sea confundido jamás! ¡Recóbrame por tu justicia, líbrame, | 2 הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני |
3 tiende hacia mí tu oído, date prisa! Sé para mí una roca de refugio, alcázar fuerte que me salve; | 3 כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני |
4 pues mi roca eres tú, mi fortaleza, y, por tu nombre, me guías y diriges. | 4 תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי |
5 Sácame de la red que me han tendido, que tú eres mi refugio; | 5 בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת |
6 en tus manos mi espíritu encomiendo, tú, Yahveh, me rescatas. Dios de verdad, | 6 שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי |
7 tú detestas a los que veneran vanos ídolos; mas yo en Yahveh confío: | 7 אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי |
8 ¡exulte yo y en tu amor me regocije! Tú que has visto mi miseria, y has conocido las angustias de mi alma, | 8 ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי |
9 no me has entregado en manos del enemigo, y has puesto mis pies en campo abierto. | 9 חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני |
10 Tenme piedad, Yahveh, que en angustias estoy. De tedio se corroen mis ojos, mi alma, mis entrañas. | 10 כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו |
11 Pues mi vida se consume en aflicción, y en suspiros mis años; sucumbe mi vigor a la miseria, mis huesos se corroen. | 11 מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני |
12 De todos mis opresores me he hecho el oprobio; asco soy de mis vecinos, espanto de mis familiares. Los que me ven en la calle huyen lejos de mí; | 12 נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד |
13 dejado estoy de la memoria como un muerto, como un objeto de desecho. | 13 כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו |
14 Escucho las calumnias de la turba, terror por todos lados, mientras se aúnan contra mí en conjura, tratando de quitarme la vida. | 14 ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה |
15 Mas yo confío en ti, Yahveh, me digo: «¡Tú eres mi Dios!» | 15 בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי |
16 Está en tus manos mi destino, líbrame de las manos de mis enemigos y perseguidores; | 16 האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך |
17 haz que alumbre a tu siervo tu semblante, ¡sálvame, por tu amor! | 17 יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול |
18 Yahveh, no haya confusión para mí, que te invoco, ¡confusión sólo para los impíos; que bajen en silencio al seol, | 18 תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז |
19 enmudezcan los labios mentirosos que hablan con insolencia contra el justo, con orgullo y desprecio! | 19 מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם |
20 ¡Qué grande es tu bondad, Yahveh! Tú la reservas para los que te temen, se la brindas a los que a ti se acogen, ante los hijos de Adán. | 20 תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות |
21 Tú los escondes en el secreto de tu rostro, lejos de las intrigas de los hombres; bajo techo los pones a cubierto de la querella de las lenguas. | 21 ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור |
22 ¡Bendito sea Yahveh que me ha brindado maravillas de amor (en ciudad fortificada)! | 22 ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך |
23 ¡Y yo que decía en mi inquietud: «Estoy dejado de tus ojos!» Mas tú oías la voz de mis plegarias, cuando clamaba a ti. | 23 אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה |
24 Amad a Yahveh, todos sus amigos; a los fieles protege Yahveh, pero devuelve muy sobrado al que obra por orgullo. | 24 חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה |
25 ¡Valor, que vuestro corazón se afirme, vosotros todos que esperáis en Yahveh! |