Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmos 144


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 De David.
Bendito sea Yahveh, mi Roca,
que adiestra mis manos para el combate,
mis dedos para la batalla;
1 לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה
2 él, mi amor y mi baluarte,
mi ciudadela y mi libertador,
mi escudo en el que me cobijo,
el que los pueblos somete a mi poder.
2 חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי
3 Yahveh, ¿qué es el hombre para que le conozcas,
el hijo de hombre para que en él pienses?
3 יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו
4 El hombre es semejante a un soplo,
sus días, como sombra que pasa.
4 אדם להבל דמה ימיו כצל עובר
5 ¡Yahveh, inclina tus cielos y desciende,
toca los montes, que echen humo;
5 יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו
6 fulmina el rayo y desconciértalos,
lanza tus flechas y trastórnalos!
6 ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם
7 Extiende tu mano desde lo alto,
sálvame, líbrame de las muchas aguas,
de la mano de los hijos de extranjeros,
7 שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר
8 cuya boca profiere falsedad
y cuya diestra es diestra de mentira.
8 אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר
9 Oh Dios, quiero cantarte un canto nuevo,
salmodiar para ti al arpa de diez cuerdas,
9 אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך
10 tú que das a los reyes la victoria,
que salvas a David tu servidor.
De espada de infortunio
10 הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה
11 sálvame.
líbrame de la mano de extranjeros,
cuya boca profiere falsedad
y cuya diestra es diestra de mentira.
11 פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר
12 Sean nuestros hijos como plantas
florecientes en su juventud,
nuestras hijas como columnas angulares,
esculpidas como las de un palacio;
12 אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל
13 nuestros graneros llenos, rebosantes
de frutos de toda especie,
nuestras ovejas, a millares, a miríadas,
por nuestras praderías;
13 מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו
14 nuestras bestias bien cargadas;
no haya brecha ni salida,
ni grito en nuestras plazas.
14 אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו
15 ¡Feliz el pueblo a quien así sucede
feliz el pueblo cuyo Dios es Yahveh!
15 אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו