Salmos 132
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Canción de las subidas. Acuérdate, Yahveh, en favor de David, de todos sus desvelos, | 1 [Ein Wallfahrtslied.] O Herr, denk an David, denk an all seine Mühen, |
2 del juramento que hizo a Yahveh, de su voto al Fuerte de Jacob: | 2 wie er dem Herrn geschworen, dem starken Gott Jakobs gelobt hat: |
3 «No he de entrar bajo el techo de mi casa, no he de subir al lecho en que reposo, | 3 «Nicht will ich mein Zelt betreten noch mich zur Ruhe betten, |
4 sueño a mis ojos no he de conceder ni quietud a mis párpados, | 4 nicht Schlaf den Augen gönnen noch Schlummer den Lidern, |
5 mientras no encuentre un lugar para Yahveh, una Morada para el Fuerte de Jacob». | 5 bis ich eine Stätte finde für den Herrn, eine Wohnung für den starken Gott Jakobs.» |
6 Mirad: hemos oído de Ella que está en Efratá, ¡la hemos encontrado en los Campos del Bosque! | 6 Wir hörten von seiner Lade in Efrata, fanden sie im Gefilde von Jíar. |
7 ¡Vayamos a la Morada de él, ante el estrado de sus pies postrémonos! | 7 Lasst uns hingehen zu seiner Wohnung und niederfallen vor dem Schemel seiner Füße! |
8 ¡Levántate, Yahveh, hacia tu reposo, tú y el arca de tu fuerza! | 8 Erheb dich, Herr, komm an den Ort deiner Ruhe, du und deine machtvolle Lade! |
9 Tus sacerdotes se vistan de justicia, griten de alegría tus amigos. | 9 Deine Priester sollen sich bekleiden mit Gerechtigkeit und deine Frommen sollen jubeln. |
10 En gracia a David, tu servidor, no rechaces el rostro de tu ungido. | 10 Weil David dein Knecht ist, weise deinen Gesalbten nicht ab! |
11 Juró Yahveh a David, verdad que no retractará: «El fruto de tu seno asentaré en tu trono. | 11 Der Herr hat David geschworen, einen Eid, den er niemals brechen wird: «Einen Spross aus deinem Geschlecht will ich setzen auf deinen Thron. |
12 «Si tus hijos guardan mi alianza, el dictamen que yo les enseño, también sus hijos para siempre se sentarán sobre tu trono». | 12 Wenn deine Söhne meinen Bund bewahren, mein Zeugnis, das ich sie lehre, dann sollen auch ihre Söhne auf deinem Thron sitzen für immer.» |
13 Porque Yahveh ha escogido a Sión, la ha querido como sede para sí: | 13 Denn der Herr hat den Zion erwählt, ihn zu seinem Wohnsitz erkoren: |
14 «Aquí está mi reposo para siempre, en él me sentaré, pues lo he querido. | 14 «Das ist für immer der Ort meiner Ruhe; hier will ich wohnen, ich hab ihn erkoren. |
15 «Sus provisiones bendeciré sin tasa, a sus pobres hartaré de pan, | 15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, mit Brot seine Armen sättigen. |
16 de salvación vestiré a sus sacerdotes, y sus amigos gritarán de júbilo. | 16 Seine Priester will ich bekleiden mit Heil, seine Frommen sollen jauchzen und jubeln. |
17 «Allí suscitaré a David un fuerte vástago, aprestaré una lámpara a mi ungido; | 17 Dort lasse ich Davids Macht erstarken und stelle für meinen Gesalbten ein Licht auf. |
18 de vergüenza cubriré a sus enemigos, y sobre él brillará su diadema». | 18 Ich bedecke seine Feinde mit Schande; doch auf ihm erglänzt seine Krone.» |