Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmos 108


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Cántico. Salmo. De David.
1 Cantique. Psaume. De David.
2 A punto está mi corazón, oh Dios,
- voy a cantar, voy a salmodiar -
¡anda, gloria mía!
2 Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je veux chanter et jouer pour toi.
3 ¡despertad, arpa y cítara!
¡a la aurora he de despertar!
3 Que ma flamme s’éveille, éveillez-vous, harpe et cithare, que je fasse, moi, lever l’aurore!
4 Te alabaré entre los pueblos, Yahveh,
te salmodiaré entre las gentes,
4 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces,
5 porque tu amor es grande hasta los cielos,
tu lealtad hasta las nubes.
5 car ta grâce est à la hauteur des cieux et ta vérité s’élève jusqu’aux nuées.
6 ¡Alzate, oh Dios, sobre los cielos,
sobre toda la tierra, tu gloria!
6 Ô Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière!
7 Para que tus amados salgan libres,
¡salva con tu diestra, respóndenos!
7 Délivre maintenant ceux que tu aimes.
8 Ha hablado Dios en su santuario:
«Ya exulto, voy a repartir a Siquem,
a medir el valle de Sukkot.
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis en forme, je m’en vais partager Sichem, et lotir la vallée des Tentes.
9 «Mío es Galaad, mío Manasés,
Efraím, yelmo de mi cabeza,
Judá mi cetro.
9 Je prends avec moi Galaad et Manassé; Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.
10 «Moab, la vasija en que me lavo.
Sobre Edom tiro mi sandalia,
contra Filistea lanzo el grito de guerra».
10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver; je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins!”
11 ¿Quién me conducirá hasta la plaza fuerte,
quién me guiará hasta Edom?
11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?
12 ¿No eres tú, oh Dios, que nos has rechazado
y ya no sales, oh Dios, con nuestras tropas?
12 Qui, sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes.
13 ¡Danos ayuda contra el adversario,
que es vano el socorro del hombre!
13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain.
14 ¡Con Dios hemos de hacer proezas,
y él hollará a nuestros adversarios!
14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, et lui écrasera nos adversaires.