1 Yahveh respondió a Job desde el seno de la tempestad y dijo: | 1 El Señor respondió a Job desde la tempestad, diciendo: |
2 ¿Quién es éste que empaña el Consejo con razones sin sentido? | 2 ¿Quién es ese que oscurece mi designio con palabras desprovistas de sentido? |
3 Ciñe tus lomos como un bravo: voy a interrogarte, y tú me instruirás. | 3 ¡Ajústate el cinturón como un guerrero: yo te preguntaré, y tú me instruirás! |
4 Dónde estabas tú cuando fundaba yo la tierra? Indícalo, si sabes la verdad. | 4 ¿Dónde estabas cuando yo fundaba la tierra? Indícalo, si eres capaz de entender. |
5 ¿Quién fijó sus medidas? ¿lo sabrías? ¿quién tiró el cordel sobre ella? | 5 Quién fijó sus medidas? ¿Lo sabes acaso? ¿Quién tendió sobre ella la cuerda para medir? |
6 ¿Sobre qué se afirmaron sus bases? ¿quién asentó su piedra angular, | 6 ¿Sobre qué fueron hundidos sus pilares o quién asentó su piedra angular, |
7 entre el clamor a coro de las estrellas del alba y las aclamaciones de todos los Hijos de Dios? | 7 mientras los astros de la mañana cantaban a coro y aclamaban todos los hijos de Dios? |
8 ¿Quién encerró el mar con doble puerta, cuando del seno materno salía borbotando; | 8 ¿Quién encerró con dos puertas al mar, cuando él salía a borbotones del seno materno, |
9 cuando le puse una nube por vestido y del nubarrón hice sus pañales; | 9 cuando le puse una nube por vestido y por pañales, densos nubarrones? |
10 cuando le tracé sus linderos y coloqué puertas y cerrojos? | 10 Yo tracé un límite alrededor de él, le puse cerrojos y puertas, |
11 «¡Llegarás hasta aquí, no más allá - le dije -, aquí se romperá el orgullo de tus olas!» | 11 y le dije: «Llegarás hasta aquí y no pasarás; aquí se quebrará la soberbia de tus olas». |
12 ¿Has mandado, una vez en tu vida, a la mañana, has asignado a la aurora su lugar, | 12 ¿Has mandado una vez en tu vida a la mañana, le has indicado su puesto a la aurora, |
13 para que agarre a la tierra por los bordes y de ella sacuda a los malvados? | 13 para que tome a la tierra por los bordes y sean sacudidos de ella los malvados? |
14 Ella se trueca en arcilla de sello, se tiñe lo mismo que un vestido. | 14 Ella adquiere forma como la arcilla bajo el sello y se tiñe lo mismo que un vestido: |
15 Se quita entonces su luz a los malvados, y queda roto el brazo que se alzaba. | 15 entonces, a los malvados se los priva de su luz y se quiebra el brazo que se alzaba. |
16 ¿Has penetrado hasta las fuentes del mar? ¿has circulado por el fondo del Abismo? | 16 ¿Has penetrado hasta las fuentes del mar y has caminado por el fondo del océano? |
17 ¿Se te han mostrado las puertas de la Muerte? ¿has visto las puertas del país de la Sombra? | 17 ¿Se te han abierto las Puertas de la Muerte y has visto las Puertas de la Sombra? |
18 ¿Has calculado las anchuras de la tierra? Cuenta, si es que sabes, todo esto. | 18 ¿Abarcas con tu inteligencia la extensión de la tierra? Indícalo, si es que sabes todo esto. |
19 ¿Por dónde se va a la morada de la luz? y las tinieblas, ¿dónde tienen su sitio?, | 19 ¿Por dónde se va adonde habita la luz y dónde está la morada de las tinieblas, |
20 para que puedas llevarlas a su término, guiarlas por los senderos de su casa. | 20 para que puedas guiarla hasta su dominio y mostrarle el camino de su casa? |
21 Si lo sabes, ¡es que ya habías nacido entonces, y bien larga es la cuenta de tus días! | 21 ¡Seguro que lo sabes, porque ya habías nacido y es muy grande el número de tus días! |
22 ¿Has llegado a los depósitos de nieve? ¿Has visto las reservas de granizo, | 22 ¿Has penetrado hasta los depósitos de la nieve y has visto las reservas del granizo, |
23 que yo guardo para el tiempo de angustia, para el día de batalla y de combate? | 23 que yo guardo para los tiempos de angustia, para los días de guerra y de combate? |
24 ¿Por qué camino se reparte la luz, o se despliega el solano por la tierra? | 24 ¿Por qué camino se expande la luz y el viento del este se propaga sobre la tierra? |
25 ¿Quién abre un canal al aguacero, a los giros de los truenos un camino, | 25 ¿Quién ha abierto un cauce al aguacero y un camino al estampido de los truenos, |
26 para llover sobre tierra sin hombre, sobre el desierto donde no hay un alma, | 26 para hacer llover sobre una tierra despoblada, sobre un desierto donde ningún hombre habita, |
27 para abrevar a las soledades desoladas y hacer brotar en la estepa hierba verde? | 27 para regar los páramos desolados y hacer brotar una hierba en la estepa? |
28 ¿Tiene padre la lluvia? ¿quién engendra las gotas de rocío? | 28 ¿Acaso la lluvia tiene un padre, y quién ha engendrado las gotas del rocío? |
29 ¿De qué seno sale el hielo? ¿quién da a luz la escarcha del cielo, | 29 ¿Del vientre de quién sale el hielo y quién da a luz la escarcha del cielo, |
30 cuando las aguas se aglutinan como piedra y se congela la superficie del abismo? | 30 cuando las aguas se endurecen como piedra y se congela la superficie del océano? |
31 ¿Puedes tú anudar los lazos de las Pléyades o desatar las cuerdas de Orión? | 31 ¿Anudas tú los lazos de las Pléyades o desatas las cuerdas del Orión? |
32 ¿Haces salir la Corona a su tiempo? ¿conduces a la Osa con sus crías? | 32 ¿Haces salir las Híadas a su tiempo y guías a la Osa y sus cachorros? |
33 ¿Conoces las leyes de los Cielos? ¿aplicas su fuero en la tierra? | 33 ¿Conoces las leyes de los cielos? ¿Regulas su dominio sobre la tierra? |
34 ¿Levantas tu voz hasta las nubes?, la masa de las aguas, ¿te obedece? | 34 ¿Puedes alzar tu voz hasta las nubes para que te cubra una masa de agua? |
35 A tu orden, ¿los relámpagos parten, diciéndote: «Aquí estamos»? | 35 ¿Parten los relámpagos cuanto tú los envías y ellos te dicen: «Aquí estamos»? |
36 ¿Quién puso en el ibis la sabiduría? ¿quién dio al gallo inteligencia? | 36 ¿Quién puso en el ibis la sabiduría o quién dio al gallo la inteligencia? |
37 ¿Quién tiene pericia para contar las nubes? ¿quién inclina los odres de los cielos, | 37 ¿Quién cuenta las nubes sabiamente y quién inclina los odres del cielo, |
38 cuando se aglutina el polvo en una masa y los terrones se pegan entre sí? | 38 cuando el polvo se funde en una masa y los terrones se pegan entre sí? |
39 ¿Cazas tú acaso la presa a la leona? ¿calmas el hambre de los leoncillos, | 39 ¿Cazas tú la presa para la leona y aplacas el hambre de sus cachorros, |
40 cuando en sus guaridas están acurrucados, o en los matorrales al acecho? | 40 cuando se agazapan en sus guaridas y están al acecho en la espesura? |
41 ¿Quién prepara su provisión al cuervo, cuando sus crías gritan hacia Dios, cuando se estiran faltos de comida? | 41 ¿Quién prepara las provisiones para el cuervo, cuando sus pichones claman a Dios y andan errantes por falta de alimento? |