Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 19


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Wer das tut, wird niemals reich,
wer das wenige gering schätzt, richtet sich zugrunde.
1 A drunken workman wil never grow rich, and one who makes light of small matters will gradual y sink.
2 Wein und Weiber machen das Herz zügellos;
wer sich an Dirnen hängt, wird frech.
2 Wine and women corrupt intel igent men, the customer of whores loses al sense of shame.
3 [Moder und Würmer nehmen ihn in Besitz,
freche Gier richtet den zugrunde, über den sie herrscht.]
3 Grubs and worms wil have him as their legacy, and the man who knows no shame will lose his life.
4 Wer schnell vertraut, ist leichtfertig,
wer sündigt, verfehlt sich gegen sich selbst.
4 Being too ready to trust shows shal owness of mind, and sinning harms the sinner.
5 Wer sich über eine Schlechtigkeit freut, wird selbst verachtet,
[wer den Lüsten widerstrebt, krönt sein Leben.
5 Taking pleasure in evil earns condemnation;
6 Wer seine Zunge beherrscht, lebt ohne Streit;]
wer Gerede verbreitet, dem fehlt es an Verstand.
6 by hating gossip one avoids evil.
7 Verbreite niemals ein Gerede,
dann wird auch dich niemand schmähen.
7 Never repeat what you are told and you wil come to no harm;
8 Rede weder über Freund noch Feind;
wenn du einen Freund hast, enthülle nichts über ihn!
8 whether to friend or foe, do not talk about it, unless it would be sinful not to, do not reveal it;
9 Denn wer dich hört, wird sich vor dir hüten
und dir zur gegebenen Zeit seinen Groll zeigen.
9 you would be heard out, then mistrusted, and in due course you would be hated.
10 Hast du etwas gehört, so sterbe es in dir;
sei unbesorgt, es wird dich nicht zerreißen.
10 Have you heard something? Let it die with you. Courage! It wil not burst you!
11 Um eines Wortes willen kommt der Tor in Wehen
wie eine Gebärende durch ihre Leibesfrucht.
11 A fool wil suffer birthpangs over a piece of news, like a woman labouring with child.
12 Wie ein Pfeil im Schenkel sitzt,
so steckt das Wort im Leib des Toren.
12 Like an arrow stuck in the flesh of the thigh, so is a piece of news inside a fool.
13 Stell den Freund zur Rede, ob er etwas getan hat,
und wenn er es getan hat - damit er es nicht wieder tut.
13 Question your friend, he may have done nothing at al ; and if he has done anything, he wil not do itagain.
14 Stell deinen Nächsten zur Rede, ob er etwas gesagt hat,
und wenn er es gesagt hat - damit er es nicht wiederholt.
14 Question your neighbour, he may have said nothing at al ; and if he has said anything, he wil not sayit again.
15 Stell den Freund zur Rede, denn oft gibt es Verleumdung;
trau nicht jedem Wort!
15 Question your friend, for slander is very common, do not believe al you hear.
16 Mancher gleitet aus, doch ohne Absicht.
Wer hätte noch nie mit seiner Zunge gesündigt?
16 People sometimes make a slip, without meaning what they say; and which of us has never sinned byspeech?
17 Stell deinen Nächsten zur Rede, ehe du ihm Vorwürfe machst.
Gib dem Gesetz des Höchsten Raum!
17 Question your neighbour before you threaten him, and defer to the Law of the Most High.
18 []18
19 []19
20 Alle Weisheit ist Furcht vor dem Herrn;
in jeder Weisheit liegt Erfüllung des Gesetzes.
20 Wisdom consists entirely in fearing the Lord, and wisdom is entirely constituted by the fulfil ing of theLaw.
21 []21
22 Schlechtes zu kennen ist keine Weisheit,
der Rat der Sünder ist keine Klugheit.
22 Being learned in evil, however, is not wisdom, there is no prudence in the advice of sinners.
23 Es gibt eine Schläue, die ein Gräuel ist,
und es gibt Einfältige, die nichts Schlechtes tun.
23 There is a cleverness that is detestable; whoever has no wisdom is a fool.
24 Besser ist es, arm an Klugheit und gottesfürchtig zu sein,
als reich an Einsicht, aber das Gesetz zu übertreten.
24 Better be short of sense and ful of fear, than abound in shrewdness and violate the Law.
25 Es gibt eine listige Schläue, doch sie ist ungerecht;
mancher verstellt sich, um Rechtschaffenheit vorzutäuschen.
25 There is a wickedness which is scrupulous but nonetheless dishonest, and there are those whomisuse kindness to win their case.
26 Mancher geht gebeugt und traurig einher,
doch sein Inneres ist voll Tücke.
26 There is the person who wil walk bowed down with grief, when inwardly this is nothing but deceit:
27 Er schlägt den Blick nieder und stellt sich taub;
wo er nicht durchschaut wird, tritt er gegen dich auf.
27 he hides his face and pretends to be deaf, if he is not unmasked, he wil take advantage of you.
28 Wenn ihm die Kraft fehlt, Unrecht zu tun,
tut er doch Böses, sobald er Gelegenheit findet.
28 There is the person who is prevented from sinning by lack of strength, yet he wil do wrong when hegets the chance.
29 Am Aussehen erkennt man den Menschen,
am Gesichtsausdruck erkennt ihn der Weise.
29 You can tel a person by his appearance, you can tell a thinker by the look on his face.
30 Die Kleidung des Menschen offenbart sein Verhalten,
die Schritte des Menschen zeigen, was an ihm ist.
30 The way a person dresses, the way he laughs, the way he walks, tel you what he is.