Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Psalmen 27


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 [Von David.] Der Herr ist mein Licht und mein Heil:
Vor wem sollte ich mich fürchten? Der Herr ist die Kraft meines Lebens:
Vor wem sollte mir bangen?
1 לדוד יהוה אורי וישעי ממי אירא יהוה מעוז חיי ממי אפחד
2 Dringen Frevler auf mich ein,
um mich zu verschlingen, meine Bedränger und Feinde,
sie müssen straucheln und fallen.
2 בקרב עלי מרעים לאכל את בשרי צרי ואיבי לי המה כשלו ונפלו
3 Mag ein Heer mich belagern:
Mein Herz wird nicht verzagen. Mag Krieg gegen mich toben:
Ich bleibe dennoch voll Zuversicht.
3 אם תחנה עלי מחנה לא יירא לבי אם תקום עלי מלחמה בזאת אני בוטח
4 Nur eines erbitte ich vom Herrn,
danach verlangt mich: Im Haus des Herrn zu wohnen
alle Tage meines Lebens, die Freundlichkeit des Herrn zu schauen
und nachzusinnen in seinem Tempel.
4 אחת שאלתי מאת יהוה אותה אבקש שבתי בבית יהוה כל ימי חיי לחזות בנעם יהוה ולבקר בהיכלו
5 Denn er birgt mich in seinem Haus
am Tag des Unheils; er beschirmt mich im Schutz seines Zeltes,
er hebt mich auf einen Felsen empor.
5 כי יצפנני בסכה ביום רעה יסתרני בסתר אהלו בצור ירוממני
6 Nun kann ich mein Haupt erheben
über die Feinde, die mich umringen. Ich will Opfer darbringen in seinem Zelt, Opfer mit Jubel;
dem Herrn will ich singen und spielen.
6 ועתה ירום ראשי על איבי סביבותי ואזבחה באהלו זבחי תרועה אשירה ואזמרה ליהוה
7 Vernimm, o Herr, mein lautes Rufen;
sei mir gnädig und erhöre mich!
7 שמע יהוה קולי אקרא וחנני וענני
8 Mein Herz denkt an dein Wort: «Sucht mein Angesicht!»
Dein Angesicht, Herr, will ich suchen.
8 לך אמר לבי בקשו פני את פניך יהוה אבקש
9 Verbirg nicht dein Gesicht vor mir;
weise deinen Knecht im Zorn nicht ab!
Du wurdest meine Hilfe. Verstoß mich nicht, verlass mich nicht,
du Gott meines Heiles!
9 אל תסתר פניך ממני אל תט באף עבדך עזרתי היית אל תטשני ואל תעזבני אלהי ישעי
10 Wenn mich auch Vater und Mutter verlassen,
der Herr nimmt mich auf.
10 כי אבי ואמי עזבוני ויהוה יאספני
11 Zeige mir, Herr, deinen Weg,
leite mich auf ebener Bahn trotz meiner Feinde!
11 הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור למען שוררי
12 Gib mich nicht meinen gierigen Gegnern preis;
denn falsche Zeugen stehen gegen mich auf und wüten.
12 אל תתנני בנפש צרי כי קמו בי עדי שקר ויפח חמס
13 Ich aber bin gewiss, zu schauen
die Güte des Herrn im Land der Lebenden.
13 לולא האמנתי לראות בטוב יהוה בארץ חיים
14 Hoffe auf den Herrn und sei stark!
Hab festen Mut und hoffe auf den Herrn!
14 קוה אל יהוה חזק ויאמץ לבך וקוה אל יהוה