Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ijob 27


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 Dann setzte Ijob seine Rede fort und sprach:1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzog,
der Allmächtige, der meine Seele quälte:
2 חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי
3 Solange noch Atem in mir ist
und Gottes Hauch in meiner Nase,
3 כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי
4 soll Unrecht nicht von meinen Lippen kommen,
noch meine Zunge Falsches reden.
4 אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה
5 Fern sei es mir, euch Recht zu geben,
ich gebe, bis ich sterbe, meine Unschuld nicht preis.
5 חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני
6 An meinem Rechtsein halt ich fest und lass es nicht;
mein Herz schilt keinen meiner Tage.
6 בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי
7 Mein Feind sei wie ein Frevler,
mein Gegner wie ein Bösewicht.
7 יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול
8 Denn was ist des Ruchlosen Hoffen,
wenn er dahingeht,
wenn Gott das Leben von ihm nimmt?
8 כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו
9 Wird Gott sein Schreien hören,
wenn über ihn die Drangsal kommt?
9 הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה
10 Kann er sich des Allmächtigen erfreuen
und Gott anrufen zu jeder Zeit?
10 אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת
11 Ich will euch belehren über Gottes Tun,
nicht verhehlen, was der Allmächtige plant.
11 אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד
12 Ihr habt es ja alle selbst gesehen.
Warum führt ihr nichtige Reden?
12 הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו
13 Das ist des Frevlers Anteil bei Gott,
der Gewalttätigen Erbe,
das sie vom Allmächtigen empfangen:
13 זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו
14 Werden zahlreich seine Söhne,
fürs Schwert sind sie bestimmt;
nie werden seine Kinder satt an Brot.
14 אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם
15 Was übrig bleibt, wird durch den Tod begraben
und seine Witwen weinen nicht.
15 שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה
16 Häuft er auch Silber auf wie Staub
und beschafft er sich Kleider wie Lehm:
16 אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש
17 er schafft sie zwar an;
doch anziehen wird sie der Gerechte,
das Silber wird der Schuldlose erben.
17 יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק
18 Er baut wie die Spinne sein Haus
und wie die Hütte, die der Wächter aufstellt.
18 בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר
19 Reich legt er sich schlafen, nichts ist ihm genommen.
Macht er die Augen auf, ist nichts mehr da.
19 עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו
20 Schrecken holt ihn ein wie eine Wasserflut,
der Sturmwind trägt ihn fort bei Nacht.
20 תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה
21 Der Ostwind hebt ihn hoch, er muss dahin,
er weht ihn weg von seinem Ort.
21 ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו
22 Er stürzt sich auf ihn schonungslos,
seiner Gewalt will er entfliehen.
22 וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח
23 Man klatscht über ihn in die Hände
und zischt ihn fort von seiner Stätte.
23 ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו