Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 21


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini :
quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 El corazón del rey es una corriente de agua en manos del Señor: él lo dirige hacia donde quiere.
2 Omnis via viri recta sibi videtur :
appendit autem corda Dominus.
2 Al hombre le parece que todo su camino es recto, pero el Señor pesa los corazones.
3 Facere misericordiam et judicium
magis placet Domino quam victimæ.
3 Practicar la justicia y el derecho agrada al Señor más que los sacrificios.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis ;
lucerna impiorum peccatum.
4 Los ojos altaneros, el corazón arrogante, la luz de los malvados: todo eso es pecado.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia ;
omnis autem piger semper in egestate est.
5 Los proyectos del hombre laborioso son pura ganancia, el que se precipita acaba en la indigencia.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est,
et impingetur ad laqueos mortis.
6 Tesoros adquiridos con engaños son ilusión fugaz de los que buscan la muerte.
7 Rapinæ impiorum detrahent eos,
quia noluerunt facere judicium.
7 La rapiña de los malvados los arrastra a ellos mismos, porque se niegan a practicar el derecho.
8 Perversa via viri aliena est ;
qui autem mundus est, rectum opus ejus.
8 Tortuoso es el camino del criminal, pero el que es puro obra con rectitud.
9 Melius est sedere in angulo domatis,
quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
9 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera.
10 Anima impii desiderat malum :
non miserebitur proximo suo.
10 El alma del malvado desea el mal, él no se apiada de su prójimo.
11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus,
et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
11 El simple se hace sabio cuando se castiga al insolente, y asimila la ciencia cuando se instruye al sabio.
12 Excogitat justus de domo impii,
ut detrahat impios a malo.
12 El justo observa la casa del malvado, y precipita en la desgracia a los malos.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,
et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 El que cierra los oídos al clamor del débil llamará y no se le responderá.
14 Munus absconditum extinguit iras,
et donum in sinu indignationem maximam.
14 Un reglo hecho a escondidas aplaca la ira y un obsequio bajo cuerda, la furia violenta.
15 Gaudium justo est facere judicium,
et pavor operantibus iniquitatem.
15 Practicar la justicia es una alegría para el justo, pero es una calamidad para los malhechores.
16 Vir qui erraverit a via doctrinæ
in cœtu gigantum commorabitur.
16 El que se extravía del camino de la prudencia descansará en la Asamblea de las Sombras.
17 Qui diligit epulas in egestate erit ;
qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
17 El que ama el placer termina en la indigencia, el que ama el vino y la buena vida no se enriquecerá.
18 Pro justo datur impius,
et pro rectis iniquus.
18 El malvado servirá de rescate por el justo y el traidor, por los hombres rectos.
19 Melius est habitare in terra deserta
quam cum muliere rixosa et iracunda.
19 Más vale habitar en un país desierto que con una mujer pendenciera y de mal genio.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi :
et imprudens homo dissipabit illud.
20 En la morada del sabio hay tesoros preciosos y perfume, pero el necio se los devora.
21 Qui sequitur justitiam et misericordiam
inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
21 El que va tras la justicia y la fidelidad encontrará vida, justicia y honor.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens,
et destruxit robur fiduciæ ejus.
22 El sabio toma por asalto una ciudad de valientes, y abate la fuerza en que ella confiaba.
23 Qui custodit os suum et linguam suam
custodit ab angustiis animam suam.
23 El que guarda su boca y su lengua guarda su vida de las angustias.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus,
qui in ira operatur superbiam.
24 Insolente se lama al arrogante y altanero que actúa con excesiva soberbia.
25 Desideria occidunt pigrum :
noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
25 El deseo mata al perezoso, porque sus manos se niegan a trabajar.
26 Tota die concupiscit et desiderat ;
qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
26 El malvado ambiciona todo el día, pero el justo da sin rehusar jamás.
27 Hostiæ impiorum abominabiles,
quia offeruntur ex scelere.
27 El sacrificio de los malvados es una abominación, ¡cuánto más si se lo ofrece con infamia!
28 Testis mendax peribit ;
vir obediens loquetur victoriam.
28 El testigo mentiroso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá hablar.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum ;
qui autem rectus est corrigit viam suam.
29 El malvado se muestra atrevido, pero el que es recto afianza su camino.
30 Non est sapientia, non est prudentia,
non est consilium contra Dominum.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo delante del Señor.
31 Equus paratur ad diem belli ;
Dominus autem salutem tribuit.
31 Se equipa el caballo para el día del combate, pero la victoria pertenece al Señor.