Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 17


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Melior est buccella sicca cum gaudio
quam domus plena victimis cum jurgio.
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis,
et inter fratres hæreditatem dividet.
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino,
ita corda probat Dominus.
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 Malus obedit linguæ iniquæ,
et fallax obtemperat labiis mendacibus.
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 Qui despicit pauperem exprobrat factori ejus,
et qui ruina lætatur alterius non erit impunitus.
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 Corona senum filii filiorum,
et gloria filiorum patres eorum.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 Non decent stultum verba composita,
nec principem labium mentiens.
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 Gemma gratissima exspectatio præstolantis ;
quocumque se vertit, prudenter intelligit.
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 Qui celat delictum quærit amicitias ;
qui altero sermone repetit, separat fœderatos.
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 Plus proficit correptio apud prudentem,
quam centum plagæ apud stultum.
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 Semper jurgia quærit malus :
angelus autem crudelis mittetur contra eum.
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 Expedit magis ursæ occurrere raptis fœtibus,
quam fatuo confidenti in stultitia sua.
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 Qui reddit mala pro bonis,
non recedet malum de domo ejus.
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 Qui dimittit aquam caput est jurgiorum,
et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 Qui justificat impium, et qui condemnat justum,
abominabilis est uterque apud Deum.
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 Quid prodest stulto habere divitias,
cum sapientiam emere non possit ?
Qui altum facit domum suam quærit ruinam,
et qui evitat discere incidet in mala.
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 Omni tempore diligit qui amicus est,
et frater in angustiis comprobatur.
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 Stultus homo plaudet manibus,
cum spoponderit pro amico suo.
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 Qui meditatur discordias diligit rixas,
et qui exaltat ostium quærit ruinam.
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 Qui perversi cordis est non inveniet bonum,
et qui vertit linguam incidet in malum.
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 Natus est stultus in ignominiam suam ;
sed nec pater in fatuo lætabitur.
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 Animus gaudens ætatem floridam facit ;
spiritus tristis exsiccat ossa.
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 Munera de sinu impius accipit,
ut pervertat semitas judicii.
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 In facie prudentis lucet sapientia ;
oculi stultorum in finibus terræ.
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 Ira patris filius stultus,
et dolor matris quæ genuit eum.
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 Non est bonum damnum inferre justo,
nec percutere principem qui recta judicat.
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 Qui moderatur sermones suos doctus et prudens est,
et pretiosi spiritus vir eruditus.
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur,
et si compresserit labia sua, intelligens.
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.