Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 17


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Melior est buccella sicca cum gaudio
quam domus plena victimis cum jurgio.
1 A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis,
et inter fratres hæreditatem dividet.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino,
ita corda probat Dominus.
3 Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
4 Malus obedit linguæ iniquæ,
et fallax obtemperat labiis mendacibus.
4 The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
5 Qui despicit pauperem exprobrat factori ejus,
et qui ruina lætatur alterius non erit impunitus.
5 Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
6 Corona senum filii filiorum,
et gloria filiorum patres eorum.
6 Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
7 Non decent stultum verba composita,
nec principem labium mentiens.
7 Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
8 Gemma gratissima exspectatio præstolantis ;
quocumque se vertit, prudenter intelligit.
8 The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
9 Qui celat delictum quærit amicitias ;
qui altero sermone repetit, separat fœderatos.
9 Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
10 Plus proficit correptio apud prudentem,
quam centum plagæ apud stultum.
10 A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Semper jurgia quærit malus :
angelus autem crudelis mittetur contra eum.
11 The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
12 Expedit magis ursæ occurrere raptis fœtibus,
quam fatuo confidenti in stultitia sua.
12 It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
13 Qui reddit mala pro bonis,
non recedet malum de domo ejus.
13 Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
14 Qui dimittit aquam caput est jurgiorum,
et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.
14 Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
15 Qui justificat impium, et qui condemnat justum,
abominabilis est uterque apud Deum.
15 Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
16 Quid prodest stulto habere divitias,
cum sapientiam emere non possit ?
Qui altum facit domum suam quærit ruinam,
et qui evitat discere incidet in mala.
16 What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
17 Omni tempore diligit qui amicus est,
et frater in angustiis comprobatur.
17 Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
18 Stultus homo plaudet manibus,
cum spoponderit pro amico suo.
18 A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
19 Qui meditatur discordias diligit rixas,
et qui exaltat ostium quærit ruinam.
19 Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
20 Qui perversi cordis est non inveniet bonum,
et qui vertit linguam incidet in malum.
20 Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
21 Natus est stultus in ignominiam suam ;
sed nec pater in fatuo lætabitur.
21 A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
22 Animus gaudens ætatem floridam facit ;
spiritus tristis exsiccat ossa.
22 A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
23 Munera de sinu impius accipit,
ut pervertat semitas judicii.
23 The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
24 In facie prudentis lucet sapientia ;
oculi stultorum in finibus terræ.
24 Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 Ira patris filius stultus,
et dolor matris quæ genuit eum.
25 A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
26 Non est bonum damnum inferre justo,
nec percutere principem qui recta judicat.
26 It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
27 Qui moderatur sermones suos doctus et prudens est,
et pretiosi spiritus vir eruditus.
27 Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur,
et si compresserit labia sua, intelligens.
28 If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.