Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jó 34


font
VULGATANEW JERUSALEM
1 Pronuntians itaque Eliu, etiam hæc locutus est :1 Elihu continued his speech. He said:
2 Audite, sapientes, verba mea :
et eruditi, auscultate me.
2 And now, you sages, listen to what I say, lend me your ears, you learned men.
3 Auris enim verba probat,
et guttur escas gustu dijudicat.
3 The ear distinguishes the value of what is said, just as the palate can tel one food from another.
4 Judicium eligamus nobis,
et inter nos videamus quid sit melius.
4 Let us consider together God's ruling and decide what we all mean by good.
5 Quia dixit Job : Justus sum,
et Deus subvertit judicium meum.
5 Job has been saying, 'I am upright and God denies me fair judgement.
6 In judicando enim me mendacium est :
violenta sagitta mea absque ullo peccato.
6 My judge is treating me cruel y, my wound is incurable, for no fault of mine.'
7 Quis est vir ut est Job,
qui bibit subsannationem quasi aquam :
7 Can anyone else exist like Job, who laps up mockery like water,
8 qui graditur cum operantibus iniquitatem,
et ambulat cum viris impiis ?
8 who consorts with evil-doers and marches in step with the wicked?
9 Dixit enim : Non placebit vir Deo,
etiam si cucurrerit cum eo.
9 Did he not say, 'No one derives any benefit from enjoying the society of God'?
10 Ideo, viri cordati, audite me :
absit a Deo impietas,
et ab Omnipotente iniquitas.
10 Listen to me then, like intel igent people. Far be evil from God or injustice from Shaddai!
11 Opus enim hominis reddet ei,
et juxta vias singulorum restituet eis.
11 For he pays people back for what they do, treating each as his own conduct deserves.
12 Vere enim Deus non condemnabit frustra,
nec Omnipotens subvertet judicium.
12 Be sure of it: God never does wrong, Shaddai does not pervert what is just.
13 Quem constituit alium super terram ?
aut quem posuit super orbem quem fabricatus est ?
13 Did someone else entrust the world to his care was he given charge of the universe by someoneelse?
14 Si direxerit ad eum cor suum,
spiritum illius et flatum ad se trahet.
14 If he were to recal his spirit, to concentrate his breath back in himself,
15 Deficiet omnis caro simul,
et homo in cinerem revertetur.
15 all flesh would instantly perish and al people would return to dust.
16 Si habes ergo intellectum, audi quod dicitur,
et ausculta vocem eloquii mei :
16 If you have any intel igence, listen to this, lend your ear to the sound of my words.
17 numquid qui non amat judicium sanari potest ?
et quomodo tu eum qui justus est in tantum condemnas ?
17 Could an enemy of fair judgement ever govern? Would you dare condemn the Upright One, theAlmighty,
18 Qui dicit regi : Apostata ;
qui vocat duces impios ;
18 who says to a king, 'You are a scoundrel!' and to nobles, 'You are wicked!',
19 qui non accipit personas principum,
nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem :
opus enim manuum ejus sunt universi.
19 who is unimpressed by princes and makes no distinction between rich and poor, since al alike havebeen made by him?
20 Subito morientur, et in media nocte turbabuntur populi :
et pertransibunt, et auferent violentum absque manu.
20 They die suddenly, at dead of night, they perish -- these great ones -- and disappear: it costs him noeffort to remove a tyrant.
21 Oculi enim ejus super vias hominum,
et omnes gressus eorum considerat.
21 For his eyes keep watch on human ways, and he observes every step.
22 Non sunt tenebræ, et non est umbra mortis,
ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem,
22 No darkness, no shadow dark as death where wrong-doers can hide!
23 neque enim ultra in hominis potestate est,
ut veniat ad Deum in judicium.
23 He serves no writ on anyone, no summons to appear before God's court:
24 Conteret multos, et innumerabiles,
et stare faciet alios pro eis.
24 he breaks the powerful without enquiry and sets up others in their places.
25 Novit enim opera eorum,
et idcirco inducet noctem, et conterentur.
25 He knows the sort of things they do! He overthrows them at night, to be trampled on.
26 Quasi impios percussit eos
in loco videntium :
26 He beats them like criminals chained up for al to see,
27 qui quasi de industria recesserunt ab eo,
et omnes vias ejus intelligere noluerunt :
27 since they have turned their backs on him, having understood so little of his ways
28 ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni,
et audiret vocem pauperum.
28 as to make the cries of the weak rise to him and let him hear the appeal of the afflicted.
29 Ipso enim concedente pacem, quis est qui condemnet ?
ex quo absconderit vultum, quis est qui contempletur eum,
et super gentes, et super omnes homines ?
29 But if he is stil silent and no one can move him, if he veils his face, so that no one can see him, he istaking pity on nations and individuals,
30 Qui regnare facit hominem hypocritam
propter peccata populi.
30 is setting some wrong-doer free from the meshes of affliction.
31 Quia ergo ego locutus sum ad Deum,
te quoque non prohibebo.
31 When such a one says to God, 'I was misled, I shal not do wrong any more;
32 Si erravi, tu doce me ;
si iniquitatem locutus sum, ultra non addam.
32 although I have sinned, instruct me; although I did wrong, I will not do it again,'
33 Numquid a te Deus expetit eam, quia displicuit tibi ?
tu enim cœpisti loqui, et non ego :
quod si quid nosti melius, loquere.
33 in your opinion, should he punish such a one -- you who have rejected his decisions? This is for youto decide -- not for me!- so kindly enlighten us!
34 Viri intelligentes loquantur mihi,
et vir sapiens audiat me.
34 Ordinary sensible people, however, wil say to me, and so wil any sage who has been listening tome,
35 Job autem stulte locutus est,
et verba illius non sonant disciplinam.
35 'Job's words are spoken without any knowledge, what he says shows no intel igence.
36 Pater mi, probetur Job usque ad finem :
ne desinas ab homine iniquitatis :
36 Kindly examine him thoroughly, since his answers imply that he is a criminal.
37 quia addit super peccata sua blasphemiam,
inter nos interim constringatur :
et tunc ad judicium provocet sermonibus suis Deum.
37 For to his sin he now adds rebellion, bringing law to an end among us and heaping abuse on God.'