Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jó 34


font
VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Pronuntians itaque Eliu, etiam hæc locutus est :1 Furthermore Elihu answered and said,
2 Audite, sapientes, verba mea :
et eruditi, auscultate me.
2 Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Auris enim verba probat,
et guttur escas gustu dijudicat.
3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
4 Judicium eligamus nobis,
et inter nos videamus quid sit melius.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
5 Quia dixit Job : Justus sum,
et Deus subvertit judicium meum.
5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 In judicando enim me mendacium est :
violenta sagitta mea absque ullo peccato.
6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7 Quis est vir ut est Job,
qui bibit subsannationem quasi aquam :
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 qui graditur cum operantibus iniquitatem,
et ambulat cum viris impiis ?
8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Dixit enim : Non placebit vir Deo,
etiam si cucurrerit cum eo.
9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Ideo, viri cordati, audite me :
absit a Deo impietas,
et ab Omnipotente iniquitas.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Opus enim hominis reddet ei,
et juxta vias singulorum restituet eis.
11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Vere enim Deus non condemnabit frustra,
nec Omnipotens subvertet judicium.
12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Quem constituit alium super terram ?
aut quem posuit super orbem quem fabricatus est ?
13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Si direxerit ad eum cor suum,
spiritum illius et flatum ad se trahet.
14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
15 Deficiet omnis caro simul,
et homo in cinerem revertetur.
15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 Si habes ergo intellectum, audi quod dicitur,
et ausculta vocem eloquii mei :
16 If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 numquid qui non amat judicium sanari potest ?
et quomodo tu eum qui justus est in tantum condemnas ?
17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 Qui dicit regi : Apostata ;
qui vocat duces impios ;
18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
19 qui non accipit personas principum,
nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem :
opus enim manuum ejus sunt universi.
19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 Subito morientur, et in media nocte turbabuntur populi :
et pertransibunt, et auferent violentum absque manu.
20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 Oculi enim ejus super vias hominum,
et omnes gressus eorum considerat.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 Non sunt tenebræ, et non est umbra mortis,
ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem,
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 neque enim ultra in hominis potestate est,
ut veniat ad Deum in judicium.
23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
24 Conteret multos, et innumerabiles,
et stare faciet alios pro eis.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 Novit enim opera eorum,
et idcirco inducet noctem, et conterentur.
25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 Quasi impios percussit eos
in loco videntium :
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 qui quasi de industria recesserunt ab eo,
et omnes vias ejus intelligere noluerunt :
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni,
et audiret vocem pauperum.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Ipso enim concedente pacem, quis est qui condemnet ?
ex quo absconderit vultum, quis est qui contempletur eum,
et super gentes, et super omnes homines ?
29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
30 Qui regnare facit hominem hypocritam
propter peccata populi.
30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31 Quia ergo ego locutus sum ad Deum,
te quoque non prohibebo.
31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32 Si erravi, tu doce me ;
si iniquitatem locutus sum, ultra non addam.
32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 Numquid a te Deus expetit eam, quia displicuit tibi ?
tu enim cœpisti loqui, et non ego :
quod si quid nosti melius, loquere.
33 Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Viri intelligentes loquantur mihi,
et vir sapiens audiat me.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35 Job autem stulte locutus est,
et verba illius non sonant disciplinam.
35 Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36 Pater mi, probetur Job usque ad finem :
ne desinas ab homine iniquitatis :
36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
37 quia addit super peccata sua blasphemiam,
inter nos interim constringatur :
et tunc ad judicium provocet sermonibus suis Deum.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.