Jó 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit : | 1 - E continuò Giobbe, riprendendo la sua sentenza, e disse: |
2 Quis mihi tribuat ut sim juxta menses pristinos, secundum dies quibus Deus custodiebat me ? | 2 «Oh! se io potessi tornare come ai mesi di prima, come ai giorni in cui Dio mi custodiva! |
3 Quando splendebat lucerna ejus super caput meum, et ad lumen ejus ambulabam in tenebris : | 3 Allorchè splendeva la sua lucerna sul mio capo, e alla sua luce camminavo fra le tenebre! |
4 sicut fui in diebus adolescentiæ meæ, quando secreto Deus erat in tabernaculo meo : | 4 Com'ero ai giorni di mia giovinezza, allorchè Dio segretamente stava nella mia tenda; |
5 quando erat Omnipotens mecum, et in circuitu meo pueri mei : | 5 quando l'Onnipotente era meco, e attorno a me stavano i miei ragazzi; |
6 quando lavabam pedes meos butyro, et petra fundebat mihi rivos olei : | 6 quando i miei piedi guazzavano nella pannae dal sasso scaturivano per me ruscelli d'olio; |
7 quando procedebam ad portam civitatis, et in platea parabant cathedram mihi. | 7 quando, incamminandomi verso la porta della città, mi preparavano il seggio sulla piazza! |
8 Videbant me juvenes, et abscondebantur : et senes assurgentes stabant. | 8 Vedendomi, i giovani si nascondevano, i vecchi s'alzavano e rimanevano in piedi; |
9 Principes cessabant loqui, et digitum superponebant ori suo. | 9 i maggiorenti cessavano di parlare, mettendosi il dito sulla bocca: |
10 Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhærebat. | 10 i nobili ritenevano la lor voce, e la lor lingua s'attaccava al palato. |
11 Auris audiens beatificabat me, et oculus videns testimonium reddebat mihi : | 11 L'orecchio che udiva mi proclamava beato, e l'occhio che vedeva mi testimoniava [la lode]; |
12 eo quod liberassem pauperem vociferantem, et pupillum cui non esset adjutor. | 12 giacchè io liberavo il povero che gridava [al soccorso], e l'orfano che non aveva difensore: |
13 Benedictio perituri super me veniebat, et cor viduæ consolatus sum. | 13 la benedizione del pericolante veniva su di me, e al cuor della vedova porgevo io conforto; |
14 Justitia indutus sum, et vestivi me, sicut vestimento et diademate, judicio meo. | 14 di giustizia io m'ammantavo, e mi rivestivocome di manto e diadema del mio diritto. |
15 Oculus fui cæco, et pes claudo. | 15 L'occhio io fui per il cieco, e il piede fui per lo storpio; |
16 Pater eram pauperum, et causam quam nesciebam diligentissime investigabam. | 16 dei poveri ero io il padre, e la difesa di chi m'era ignoto io m'assumevo con zelo; |
17 Conterebam molas iniqui, et de dentibus illius auferebam prædam. | 17 spezzavo io le zanne del malvagio, e da' suoi denti cacciavo fuori la preda. |
18 Dicebamque : In nidulo meo moriar, et sicut palma multiplicabo dies. | 18 E dicevo: - Nel mio niduccio io morirò, e come la palma moltiplicherò i miei giorni; |
19 Radix mea aperta est secus aquas, et ros morabitur in messione mea. | 19 La mia radice s'espande verso l'acque , e la rugiada dimora sui miei rami; |
20 Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur. | 20 la mia gloria sempre si rinnova, e l'arco mio in mia mano ringiovanisce! - |
21 Qui me audiebant, expectabant sententiam, et intenti tacebant ad consilium meum. | 21 Coloro che mi ascoltavano aspettavano la decisione, e tacevano intenti al mio consiglio; |
22 Verbis meis addere nihil audebant, et super illos stillabat eloquium meum. | 22 dopo le mie parole non ardivano replicare, e su di essi cadeva a stille il mio discorso: |
23 Expectabant me sicut pluviam, et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum. | 23 aspettavano me come la pioggia, aprendo la loro bocca come [terreno] a pioggia tardiva. |
24 Siquando ridebam ad eos, non credebant : et lux vultus mei non cadebat in terram. | 24 Se talvolta io sorridevo loro, ad essi non pareva vero, e lo splendore del mio volto non cadeva invano. |
25 Si voluissem ire ad eos, sedebam primus : cumque sederem quasi rex, circumstante exercitu, eram tamen mœrentium consolator. | 25 Quando gradivo andare da loro, mi assidevo per primo: e pur sedendo qual re in mezzo alle schiere, ero tuttavia consolatore degli afflitti. |