Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jó 26


font
VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Respondens autem Job dixit :1 Then Job answered, and said:
2 Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ?
et sustentas brachium ejus qui non est fortis ?
2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?
3 Cui dedisti consilium ?
forsitan illi qui non habet sapientiam :
et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.
4 Quem docere voluisti ?
nonne eum qui fecit spiramentum ?
4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?
5 Ecce gigantes gemunt sub aquis,
et qui habitant cum eis.
5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.
6 Nudus est infernus coram illo,
et nullum est operimentum perditioni.
6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction.
7 Qui extendit aquilonem super vacuum,
et appendit terram super nihilum.
7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.
8 Qui ligat aquas in nubibus suis,
ut non erumpant pariter deorsum.
8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.
9 Qui tenet vultum solii sui,
et expandit super illud nebulam suam.
9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it.
10 Terminum circumdedit aquis,
usque dum finiantur lux et tenebræ.
10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
11 Columnæ cæli contremiscunt,
et pavent ad nutum ejus.
11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.
12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt,
et prudentia ejus percussit superbum.
12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.
13 Spiritus ejus ornavit cælos,
et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent.
14 Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus :
et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus,
quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri ?
14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?