Jó 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Respondens autem Job dixit : | 1 Allora Giobbe rispose e disse: |
2 Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ? et sustentas brachium ejus qui non est fortis ? | 2 « A chi tu porti aiuto? Forse ad un debole? |
3 Cui dedisti consilium ? forsitan illi qui non habet sapientiam : et prudentiam tuam ostendisti plurimam. | 3 Forse sostieni il braccio di un impotente? A chi dài consiglio? Forse a chi non ha sapienza? Hai mostrata la tua moltissima prudenza. |
4 Quem docere voluisti ? nonne eum qui fecit spiramentum ? | 4 A chi vorresti insegnare? Forse a colui che ha fatto il soffio (della vita)? |
5 Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis. | 5 Ecco gemono sotto le acque i giganti, e quelli che abitano con essi. |
6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. | 6 Dinanzi a lui l'inferno è nudo, e l'abisso non ha alcun velo. |
7 Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum. | 7 Egli distende il settentrione sul vuoto, e sospende la terra sul nulla. |
8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum. | 8 Rinchiude le acque nelle sue nuvole, affinchè non precipitino tutte insieme al basso; |
9 Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam. | 9 vela la faccia del suo trono, e spande sopra di esso le sue nubi. |
10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ. | 10 Tracciò un cerchio di confini sopra le acque, sino a tanto che non abbiano fine la luce e le tenebre. |
11 Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus. | 11 Le colonne del cielo tremano, spaventate al suo cenno; |
12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum. | 12 colla sua potenza in un attimo riunì i mari, e la sua sapienza percosse il superbo. |
13 Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus. | 13 Lo spirito di lui ornò i cieli, e l'abilità della sua mano produsse il tortuoso serpente. |
14 Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus : et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri ? | 14 Ecco, questo non è che una parte delle sue opere, non avendo noi sentita che una piccola stilla della sua parola. Chi potrà reggere al trono della sua grandezza? » |