Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco 5


font
NOVA VULGATASMITH VAN DYKE
1 Et venerunt trans fretum maris in regionem Gerasenorum.1 وجاءوا الى عبر البحر الى كورة الجدريين.
2 Et exeunte eode navi, statim occurrit ei de monumentis homo in spiritu immundo,2 ولما خرج من السفينة للوقت استقبله من القبور انسان به روح نجس
3 quidomicilium habebat in monumentis; et neque catenis iam quisquam eum poteratligare,3 كان مسكنه في القبور ولم يقدر احد ان يربطه ولا بسلاسل.
4 quoniam saepe compedibus et catenis vinctus dirupisset catenas etcompedes comminuisset, et nemo poterat eum domare;4 لانه قد ربط كثيرا بقيود وسلاسل فقطع السلاسل وكسر القيود. فلم يقدر احد ان يذلله.
5 et semper nocte ac die inmonumentis et in montibus erat clamans et concidens se lapidibus.5 وكان دائما ليلا ونهارا في الجبال وفي القبور يصيح ويجرح نفسه بالحجارة.
6 Et vidensIesum a longe cucurrit et adoravit eum6 فلما رأى يسوع من بعيد ركض وسجد له
7 et clamans voce magna dicit: “ Quidmihi et tibi, Iesu, fili Dei Altissimi? Adiuro te per Deum, ne me torqueas ”.7 وصرخ بصوت عظيم وقال ما لي ولك يا يسوع ابن الله العلي. استحلفك بالله ان لا تعذبني.
8 Dicebat enim illi: “ Exi, spiritus immunde, ab homine ”.8 لانه قال له اخرج من الانسان يا ايها الروح النجس.
9 Et interrogabateum: “ Quod tibi nomen est? ”. Et dicit ei: “ Legio nomen mihi est, quiamulti sumus ”.9 وسأله ما اسمك. فاجاب قائلا اسمي لجئون لاننا كثيرون.
10 Et deprecabatur eum multum, ne se expelleret extra regionem.
10 وطلب اليه كثيرا ان لا يرسلهم الى خارج الكورة.
11 Erat autem ibi circa montem grex porcorum magnus pascens;11 وكان هناك عند الجبال قطيع كبير من الخنازير يرعى.
12 et deprecatisunt eum dicentes: “ Mitte nos in porcos, ut in eos introeamus ”.12 فطلب اليه كل الشياطين قائلين ارسلنا الى الخنازير لندخل فيها.
13 Etconcessit eis. Et exeuntes spiritus immundi introierunt in porcos. Et magnoimpetu grex ruit per praecipitium in mare, ad duo milia, et suffocabantur inmari.13 فأذن لهم يسوع للوقت. فخرجت الارواح النجسة ودخلت في الخنازير. فاندفع القطيع من على الجرف الى البحر. وكان نحو الفين. فاختنق في البحر.
14 Qui autem pascebant eos, fugerunt et nuntiaverunt in civitatem et inagros; et egressi sunt videre quid esset facti.14 واما رعاة الخنازير فهربوا واخبروا في المدينة وفي الضياع. فخرجوا ليروا ما جرى.
15 Et veniunt ad Iesum; etvident illum, qui a daemonio vexabatur, sedentem, vestitum et sanae mentis, eumqui legionem habuerat, et timuerunt.15 وجاءوا الى يسوع فنظروا المجنون الذي كان فيه اللجئون جالسا ولابسا وعاقلا. فخافوا.
16 Et qui viderant, narraverunt illisqualiter factum esset ei, qui daemonium habuerat, et de porcis.16 فحدثهم الذين رأوا كيف جرى للمجنون وعن الخنازير.
17 Et rogare eumcoeperunt, ut discederet a finibus eorum.17 فابتدأوا يطلبون اليه ان يمضي من تخومهم.
18 Cumque ascenderet navem, quidaemonio vexatus fuerat, deprecabatur eum, ut esset cum illo.18 ولما دخل السفينة طلب اليه الذي كان مجنونا ان يكون معه.
19 Et non admisiteum, sed ait illi: “ Vade in domum tuam ad tuos et annuntia illis quanta tibiDominus fecerit et misertus sit tui ”.19 فلم يدعه يسوع بل قال له اذهب الى بيتك والى اهلك واخبرهم كم صنع الرب بك ورحمك.
20 Et abiit et coepit praedicare inDecapoli quanta sibi fecisset Iesus, et omnes mirabantur.
20 فمضى وابتدأ ينادي في العشر المدن كم صنع به يسوع. فتعجب الجميع
21 Et cum transcendisset Iesus in navi rursus trans fretum, convenit turba multaad illum, et erat circa mare.21 ولما اجتاز يسوع في السفينة ايضا الى العبر اجتمع اليه جمع كثير. وكان عند البحر.
22 Et venit quidam de archisynagogis nomine Iairuset videns eum procidit ad pedes eius22 واذا واحد من رؤساء المجمع اسمه يايروس جاء. ولما رآه خرّ عند قدميه.
23 et deprecatur eum multum dicens: “Filiola mea in extremis est; veni, impone manus super eam, ut salva sit et vivat”.23 وطلب اليه كثيرا قائلا ابنتي الصغيرة على آخر نسمة. ليتك تأتي وتضع يدك عليها لتشفى فتحيا.
24 Et abiit cum illo. Et sequebatur eum turba multa et comprimebant illum.
24 فمضى معه وتبعه جمع كثير وكانوا يزحمونه
25 Et mulier, quae erat in profluvio sanguinis annis duodecim25 وامرأة بنزف دم منذ اثنتي عشرة سنة.
26 et fuerat multaperpessa a compluribus medicis et erogaverat omnia sua nec quidquam profecerat,sed magis deterius habebat,26 وقد تألمت كثيرا من اطباء كثيرين وانفقت كل ما عندها ولم تنتفع شيئا بل صارت الى حال اردأ.
27 cum audisset de Iesu, venit in turba retro ettetigit vestimentum eius;27 لما سمعت بيسوع جاءت في الجمع من وراء ومسّت ثوبه.
28 dicebat enim: “ Si vel vestimenta eius tetigero,salva ero ”.28 لانها قالت ان مسست ولو ثيابه شفيت.
29 Et confestim siccatus est fons sanguinis eius, et sensitcorpore quod sanata esset a plaga.29 فللوقت جف ينبوع دمها وعلمت في جسمها انها قد برئت من الداء.
30 Et statim Iesus cognoscens in semetipsovirtutem, quae exierat de eo, conversus ad turbam aiebat: “ Quis tetigitvestimenta mea? ”.30 فللوقت التفت يسوع بين الجمع شاعرا في نفسه بالقوة التي خرجت منه وقال من لمس ثيابي.
31 Et dicebant ei discipuli sui: “ Vides turbamcomprimentem te et dicis: “Quis me tetigit?” ”.31 فقال له تلاميذه انت تنظر الجمع يزحمك وتقول من لمسني.
32 Et circumspiciebatvidere eam, quae hoc fecerat.32 وكان ينظر حوله ليرى التي فعلت هذا.
33 Mulier autem timens et tremens, sciens quodfactum esset in se, venit et procidit ante eum et dixit ei omnem veritatem.33 واما المرأة فجاءت وهي خائفة ومرتعدة عالمة بما حصل لها فخرّت وقالت له الحق كله.
34 Ille autem dixit ei: “ Filia, fides tua te salvam fecit. Vade in pace et estosana a plaga tua ”.
34 فقال لها يا ابنة ايمانك قد شفاك. اذهبي بسلام وكوني صحيحة من دائك
35 Adhuc eo loquente, veniunt ab archisynagogo dicentes: “ Filia tua mortuaest; quid ultra vexas magistrum? ”.35 وبينما هو يتكلم جاءوا من دار رئيس المجمع قائلين ابنتك ماتت. لماذا تتعب المعلم بعد.
36 Iesus autem, verbo, quod dicebatur,audito, ait archisynagogo: “ Noli timere; tantummodo crede! ”.36 فسمع يسوع لوقته الكلمة التي قيلت فقال لرئيس المجمع لا تخف. آمن فقط.
37 Et nonadmisit quemquam sequi se nisi Petrum et Iacobum et Ioannem fratrem Iacobi.37 ولم يدع احد يتبعه الا بطرس ويعقوب ويوحنا اخا يعقوب.
38 Et veniunt ad domum archisynagogi; et videt tumultum et flentes et eiulantesmultum,38 فجاء الى بيت رئيس المجمع ورأى ضجيجا. يبكون ويولولون كثيرا.
39 et ingressus ait eis: “ Quid turbamini et ploratis? Puella non estmortua, sed dormit ”.39 فدخل وقال لهم لماذا تضجون وتبكون. لم تمت الصبية لكنها نائمة.
40 Et irridebant eum. Ipse vero, eiectis omnibus,assumit patrem puellae et matrem et, qui secum erant, et ingreditur, ubi eratpuella;40 فضحكوا عليه. اما هو فاخرج الجميع واخذ ابا الصبية وامها والذين معه ودخل حيث كانت الصبية مضطجعة.
41 et tenens manum puellae ait illi: “ Talitha, qum! ” — quod estinterpretatum: “ Puella, tibi dico: Surge! ” - .41 وامسك بيد الصبية وقال لها طليثا قومي. الذي تفسيره يا صبية لك اقول قومي.
42 Et confestim surrexitpuella et ambulabat; erat enim annorum duodecim. Et obstupuerunt continuostupore magno.42 وللوقت قامت الصبية ومشت. لانها كانت ابنة اثنتي عشر سنة. فبهتوا بهتا عظيما.
43 Et praecepit illis vehementer, ut nemo id sciret, et dixitdari illi manducare.
43 فاوصاهم كثيرا ان لا يعلم احد بذلك. وقال ان تعطى لتأكل