Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Factum est autem in die, qua complevit Moyses habitaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa eius,1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
2 obtulerunt principes Israel et capita familiarum, qui erant per singulas tribus praefecti eorum, qui numerati fuerant,2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli; obtuleruntque ea in conspectu habitaculi.3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
4 Ait autem Dominus ad Moysen:4 And the LORD spake unto Moses, saying,
5 “ Suscipe ab eis, ut serviant in ministerio tabernaculi conventus, et trades ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui ”.5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 Duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson, iuxta id quod habebant necessarium.7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 Quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari, secundum offficia sua sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves, quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris.
9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die, qua unctum est, oblationem suam ante altare.10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
11 Dixitque Dominus ad Moysen: “ Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris ”.
11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
12 Primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iudae.12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 Fueruntque in ea scutula argentea pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii, utraque plena simila conspersa oleo in sacrificium,13 And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
14 acetabulum ex decem siclis aureis plenum incenso,14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
15 bos de armento et aries et agnus anniculus in holocaustum15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
16 hircusque pro peccato;16 One kid of the goats for a sin offering:
17 et in sacrificio pacificorum boves duo, arietes quinque, hirci quinque, agni anniculi quinque: haec est oblatio Naasson filii Aminadab.
17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 Secundo die obtulit Nathanael filius Suar dux de tribu Issachar18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
20 acetabulum aureum habens decem siclos plenum incenso,20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
21 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
22 hircumque pro peccato;22 One kid of the goats for a sin offering:
23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Nathanael filii Suar.
23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
24 Tertio die princeps filiorum Zabulon Eliab filius Helon24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
25 obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,25 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
26 acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
27 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
28 hircumque pro peccato;28 One kid of the goats for a sin offering:
29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec est oblatio Eliab filii Helon.
29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
30 Die quarto princeps filiorum Ruben Elisur filius Sedeur30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
31 obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,31 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
32 acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
33 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
34 hircumque pro peccato;34 One kid of the goats for a sin offering:
35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Elisur filii Sedeur.
35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 Die quinto princeps filiorum Simeon Salamiel filius Surisaddai36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
37 obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,37 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
38 acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
39 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum,39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
40 hircumque pro peccato;40 One kid of the goats for a sin offering:
41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.
41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 Die sexto princeps filiorum Gad Eliasaph filius Deuel42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
43 obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,43 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
44 acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
45 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum,45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
46 hircumque pro peccato;46 One kid of the goats for a sin offering:
47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Eliasaph filii Deuel.
47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 Die septimo princeps filiorum Ephraim Elisama filius Ammiud48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
49 obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,49 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
50 acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
51 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum,51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
52 hircumque pro peccato;52 one kid of the goats for a sin offering:
53 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Elisama filii Ammiud.
53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 Die octavo princeps filiorum Manasse Gamaliel filius Phadassur54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,55 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
56 acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
57 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
58 hircumque pro peccato;58 One kid of the goats for a sin offering:
59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.
59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 Die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
61 obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,61 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
62 et acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
63 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
64 hircumque pro peccato;64 One kid of the goats for a sin offering:
65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.
65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 Die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Ammisaddai66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
67 obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,67 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
68 acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
69 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
70 hircumque pro peccato;70 One kid of the goats for a sin offering:
71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.
71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 Die undecimo princeps filiorum Aser Phegiel filius Ochran72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
73 obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,73 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
74 acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
75 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
76 hircumque pro peccato;76 One kid of the goats for a sin offering:
77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Phegiel filii Ochran.
77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali Ahira filius Enan78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
79 obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila oleo conspersa in sacrificium,79 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
80 acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
81 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
82 hircumque pro peccato;82 One kid of the goats for a sin offering:
83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Ahira filii Enan.
83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
84 Haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israel in die, qua consecratum est: scutulae argenteae duodecim, phialae argenteae duodecim, acetabula duodecim,84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet una scutella, et septuaginta siclos haberet una phiala, id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii;85 Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
86 acetabula aurea duodecim plena incenso denos siclos appendentia pondere sanctuarii, id est simul auri sicli centum viginti;86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
87 omnes boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim et libamenta eorum; hirci duodecim pro peccato.87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
88 In hostias pacificorum omnes boves viginti quattuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta: haec oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum testimonii, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio, quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.
89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.