Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lamentazioni 3


font
NOVA VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam
in virga indignationis eius.
1 Én vagyok az a férfi, aki nyomorúságot látott haragjának vesszeje miatt.
2 ALEPH. Me minavit et adduxit
in tenebras et non in lucem.
2 Engem hajtott és vezetett sötétségbe és nem világosságba.
3 ALEPH. Tantum in me vertit et convertit
manum suam tota die.
3 Igen, ellenem fordítja kezét újra meg újra, egész nap.
4 BETH. Consumpsit pellem meam et carnem meam,
contrivit ossa mea.
4 Elsorvasztotta húsomat és bőrömet, összetörte csontjaimat.
5 BETH. Aedificavit in gyro meo
et circumdedit me felle et labore.
5 Körülbástyázott és bekerített engem méreggel és gyötrelemmel.
6 BETH. In tenebrosis collocavit me
quasi mortuos sempiternos.
6 Sötétségben adott nekem lakást, mint az örök halottaknak.
7 GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar,
aggravavit compedem meum.
7 Falat emelt körém, és nem mehetek ki, súlyossá tette bilincsemet.
8 GHIMEL. Sed et cum clamavero et rogavero,
exclusit orationem meam.
8 Ha kiáltok és könyörgök is, elnémítja imádságomat.
9 GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris,
semitas meas subvertit.
9 Elfalazta útjaimat faragott kővel, ösvényeimet görbévé tette.
10 DALETH. Ursus insidians factus est mihi,
leo in absconditis.
10 Olyan hozzám, mint a leselkedő medve, mint oroszlán a rejtekben.
11 DALETH. Semitas meas subvertit et confregit me,
posuit me desolatam.
11 Útjaimat eltérítette, és széttépett, elpusztított engem.
12 DALETH. Tetendit arcum suum et posuit me
quasi signum ad sagittam.
12 Megfeszítette íját, és odaállított célpontul a nyílnak.
13 HE. Misit in renibus meis
filias pharetrae suae.
13 Veséimbe eresztette tegzének nyilait.
14 HE. Factus sum in derisum omni populo meo,
canticum eorum tota die.
14 Nevetség tárgya lettem egész népemnek, gúnydaluk tárgya egész nap.
15 HE. Replevit me amaritudinibus,
inebriavit me absinthio.
15 Jóltartott engem keserűséggel, megittasított ürömmel.
16 VAU. Et fregit in glarea dentes meos,
depressit me cinere.
16 Kitörte kaviccsal fogaimat, lenyomott engem a hamuba.
17 VAU. Et repulsa est a pace anima mea,
oblitus sum bonorum.
17 Kitaszította a békességből lelkemet, elfelejtettem a jólétet.
18 VAU. Et dixi: “ Periit splendor meus et spes mea a Domino ”.18 Azt mondtam: »Elveszett dicsőségem és reménységem az Úrban.«
19 ZAIN. Recordare paupertatis et peregrinationis meae,
absinthii et fellis.
19 Emlékezz nyomorúságomra és hontalanságomra, az ürömre és a méregre!
20 ZAIN. Memoria memor est
et tabescit in me anima mea.
20 Jól emlékszik és elcsügged bennem a lelkem.
21 ZAIN. Haec recolam in corde meo,
ideo sperabo.
21 De azt fontolgatom szívemben, azért reménykedem:
22 HETH. Misericordiae Domini, quia non sumus consumpti,
quia non defecerunt miserationes eius.
22 az Úr kegyelme, hogy nem vesztünk el, mert nem fogyott el irgalma:
23 HETH. Novae sunt omni mane,
magna est fides tua.
23 megújul minden reggel. Nagy a te hűséged!
24 HETH. “ Pars mea Dominus, dixit anima mea;
propterea exspectabo eum ”.
24 »Osztályrészem az Úr – mondja a lelkem –, azért remélek benne.«
25 TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum,
animae quaerenti illum.
25 Jó az Úr azokhoz, akik benne bíznak, a lélekhez, amely őt keresi.
26 TETH. Bonum est praestolari cum silentio
salutare Domini.
26 Jó csendben várni az Úr szabadítására.
27 TETH. Bonum est viro, cum portaverit
iugum ab adulescentia sua.
27 Jó a férfinak, ha igát hordoz már ifjúkorában.
28 IOD. Sedebit solitarius et tacebit,
cum istud imponitur ei.
28 Üljön egymagában, és hallgasson, mert ő tette rá azt!
29 IOD. Ponet in pulvere os suum,
si forte sit spes.
29 Tegye a porba száját, talán van remény!
30 IOD. Dabit percutienti se maxillam,
saturabitur opprobriis.
30 Tartsa oda arcát annak, aki üti, teljék el gyalázattal!
31 CAPH. Quia non repellet in sempiternum
Dominus.
31 Mert nem taszít el örökre az Úr.
32 CAPH. Quia si afflixit, et miserebitur
secundum multitudinem misericordiarum suarum.
32 Ha megszomorított is, irgalmaz nagy kegyessége szerint.
33 CAPH. Non enim humiliat ex corde suo
et affligit filios hominum.
33 Mert nem szívéből alázza meg és szomorítja el az emberek fiait.
34 LAMED. Conterere sub pedibus suis
omnes vinctos terrae.
34 Amikor lábbal tiporják az ország összes foglyát,
35 LAMED. Declinare iudicium viri
in conspectu vultus Altissimi.
35 amikor elferdítik az ember jogát a Fölséges színe előtt,
36 LAMED. Pervertere hominem in iudicio suo,
num Dominus haec ignorat?
36 amikor megcsalják az embert perében, az Úr ezt nem látja?
37 MEM. Quis est iste, qui dixit, et factum est?
Dominus non iussit?
37 Ki az, aki csak szólt, és megtörtént? Nem az Úr parancsolta-e meg?
38 MEM. Ex ore Altissimi nonne egrediuntur
et mala et bona?
38 Nem a Fölséges szájából ered-e a rossz és a jó is?
39 MEM. Quid murmurabit homo vivens,
vir pro peccatis suis?
39 Miért panaszkodik az élő ember, a férfi a vétkei miatt?
40 NUN. “ Scrutemur vias nostras et quaeramus
et revertamur ad Dominum.
40 »Vizsgáljuk meg útjainkat, kutassuk át, és térjünk vissza az Úrhoz!
41 NUN. Levemus corda nostra cum manibus
ad Dominum in caelos.
41 Emeljük fel szívünket kezünkkel együtt Istenhez, aki az égben van!
42 NUN. Nos inique egimus et rebelles fuimus;
idcirco tu inexorabilis fuisti.
42 Mivel mi vétkeztünk és lázadoztunk, te nem bocsátottál meg.
43 SAMECH. Operuisti in furore et percussisti nos;
occidisti nec pepercisti.
43 Haragba burkolóztál, és üldöztél minket, öltél, s nem kíméltél.
44 SAMECH. Opposuisti nubem tibi,
ne transeat oratio.
44 Felhőbe burkolóztál, hogy ne hatoljon át az imádság.
45 SAMECH. In eradicationem et abiectionem posuisti nos
in medio populorum.
45 Megvetett söpredékké tettél minket a népek között.
46 PHE. Aperuerunt super nos os suum
omnes inimici nostri.
46 Kitátotta ránk a száját minden ellenségünk.
47 PHE. Formido et fovea facta est nobis,
vastatio et contritio ”.
47 Rettegés és verem lett a részünk, pusztulás és romlás.«
48 PHE. Rivos aquarum deducit oculus meus
in contritione filiae populi mei.
48 Patakzik a könny szememből népem leányának romlása miatt.
49 AIN. Oculus meus lacrimas effundit nec tacet,
eo quod non sit requies.
49 Szemem könnyezik, és nem nyugszik, mert nincs pihenés,
50 AIN. Donec respiciat et videat
Dominus de caelis.
50 míg le nem tekint, és meg nem látja az Úr az égből.
51 AIN. Oculus meus affligit animam meam
prae cunctis filiabus urbis meae.
51 Szemem fájdalmat okozott lelkemnek, látva városom minden leányát.
52 SADE. Venatione venati sunt me quasi avem
inimici mei gratis.
52 Vadásztak rám, mint a madárra, ellenségeim ok nélkül.
53 SADE. Perdiderunt in lacu vitam meam
et iecerunt lapides super me.
53 A gödörbe taszították életemet, és követ hajigáltak rám.
54 SADE. Inundaverunt aquae super caput meum,
dixi: “ Perii ”.
54 Összecsapott a víz fejem fölött, azt mondtam: »Elvesztem!«
55 COPH. Invocavi nomen tuum, Domine,
de profunditate lacus.
55 Segítségül hívtam nevedet, Uram, a gödör mélyéből.
56 COPH. Vocem meam audisti: “ Ne avertas
aurem tuam a singultu meo et clamoribus ”.
56 Hangomat hallottad: »Ne fogd be füledet enyhületért való kiáltásom előtt!«
57 COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te,
dixisti: “ Ne timeas ”.
57 Közel jöttél aznap, amikor hívtalak, s azt mondtad: »Ne félj!«
58 RES. Iudicasti, Domine, causam animae meae,
redemisti vitam meam.
58 Te folytattad, Uram, a pert lelkemért, s megváltottad életemet.
59 RES. Vidisti, Domine, afflictionem meam;
iudica iudicium meum.
59 Láttad, Uram, sérelmemet, szolgáltass hát igazságot nekem!
60 RES. Vidisti omnem furorem eorum, universas cogitationes eorum adversum me.
60 Láttad összes bosszújukat, minden tervüket ellenem.
61 SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine,
omnes cogitationes eorum adversum me.
61 Hallottad gyalázkodásukat, Uram, minden tervüket ellenem.
62 SIN. Labia insurgentium mihi et meditationes eorum
adversum me tota die.
62 Támadóim ajka és gondolata ellenem irányul egész nap.
63 SIN. Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide;
ego sum psalmus eorum.
63 Akár leülnek, akár felkelnek, nézd, én vagyok gúnydaluk tárgya.
64 THAU. Reddes eis vicem, Domine,
iuxta opera manuum suarum.
64 Fizess meg nekik, Uram, kezük műve szerint!
65 THAU. Dabis eis duritiam cordis,
exsecrationem tuam.
65 Adj nekik megátalkodott szívet, átkod legyen rajtuk!
66 THAU. Persequeris in furore et conteres eos
sub caelis tuis, Domine.
66 Üldözd haraggal, és pusztítsd el őket eged alól, Uram!