Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Esodo 31


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 “ Ecce voca vi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iudae2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
3 et implevi eum spiritu Dei, sapientia et intellegentia et scientia in omni opere3 And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
4 ad excogitandum, quidquid fabrefieri potest ex auro et argento et aere,4 To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
5 ad scindendum et includendum gemmas et ad sculpendum ligna, ad faciendum omne opus;5 And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
6 dedique ei socium Ooliab filium Achisamech de tribu Dan et in corde omnis eruditi posui sapientiam, ut faciant cuncta, quae praecepi tibi:6 And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
7 tabernaculum conventus et arcam testimonii et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi7 The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
8 mensamque et vasa eius, candelabrum purissimum cum vasis suis et altaria thymiamatis8 And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
9 et holocausti et omnia vasa eorum, labrum cum basi sua9 And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
10 et vestes textas et vestes sanctas Aaron sacerdoti et vestes filiorum eius, ut fungantur officio suo in sacris,10 And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,
11 oleum unctionis et thymiama aromatum in sanctuario: omnia, quae praecepi tibi, facient ”.
11 And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
12 Et locutus est Dominus ad Moysen dicens:12 And the LORD spake unto Moses, saying,
13 “ Loquere filiis Israel et dices ad eos: Videte ut sabbatum meum custodiatis, quia signum est inter me et vos in generationibus vestris, ut sciatis quia ego Dominus, qui sanctifico vos.13 Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
14 Custodite sabbatum, sanctum est enim vobis. Qui polluerit illud, morte morietur; qui fecerit in eo opus, peribit anima illius de medio populi sui.14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
15 Sex diebus facietis opus; in die septimo sabbatum est, requies sancta Domino: omnis, qui fecerit opus in hac die, morietur.15 Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
16 Custodiant filii Israel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis: pactum est sempiternum16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
17 inter me et filios Israel signumque perpetuum; sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et in septimo ab opere cessavit et respiravit ”.
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
18 Deditque Dominus Moysi, completis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai, duas tabulas testimonii lapideas scriptas digito Dei.
18 And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.