Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Neemia 11


font
NOVA VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Habitaverunt autem princi pes populi in Ierusalem; reli qua vero plebsmisit sortem, ut adducerent unum virum de decem ad habitandum in Ierusalemcivitate sancta, novem vero partes in civitatibus.1 Les chefs du peuple s’installèrent à Jérusalem et le reste du peuple tira au sort pour qu’un homme sur dix vienne habiter à Jérusalem, la ville sainte; les neuf autres pourraient rester dans les villes de province.
2 Benedixit autem populusomnibus viris, qui se sponte obtulerant, ut habitarent in Ierusalem.2 Le peuple bénit tous les hommes qui avaient accepté d’habiter à Jérusalem.
3 Hi suntitaque principes provinciae, qui habitaverunt in Ierusalem et in civitatibusIudae. Habitavit autem unusquisque in possessione sua, in urbibus suis, Israel,sacerdotes, Levitae, oblati et filii servorum Salomonis.
3 Vient alors la liste des chefs de la province qui s’installèrent à Jérusalem. Dans les villes de Juda chacun habita dans sa ville et dans sa propriété: Israélites, prêtres, lévites, serviteurs ou fils des esclaves de Salomon.
4 Et in Ierusalem habitaverunt de filiis Iudae et de filiis Beniamin. De filiisIudae: Athaias filius Oziam filii Zachariae filii Amariae filii Saphatiae filiiMalaleel, de filiis Phares;4 Des fils de Juda et des fils de Benjamin habitaient à Jérusalem: parmi les fils de Juda: Atayas, fils d’Ouziyas, fils de Zékaryas, fils d’Amarya, fils de Chefatyas, fils de Mahalaléel, des descendants de Pérès;
5 et Maasia filius Baruch filius Cholhoza filiusHazia filius Adaia filius Ioiarib filius Zachariae filius Silonitis.5 Maaséyas, fils de Barouk, fils de Kol-Hozé, fils de Hazayas, fils d’Adayas, fils de Yoyarib, fils de Zékaryas, descendant de Chéla.
6 Omnesfilii Phares, qui habitaverunt in Ierusalem, quadringenti sexaginta octo virifortes.
6 Le total des descendants de Pérès fixés à Jérusalem était de 468 hommes bons pour la guerre.
7 Hi sunt autem filii Beniamin: Sallu filius Mosollam filius Ioed filius Phadaiafilius Colaia filius Maasia filius Etheel filius Iesaia;7 Voici les fils de Benjamin: Salou, fils de Méchoullam, fils de Yoëd, fils de Pédayas, fils de Kolayas, fils de Maaséyas, fils d’Itiel, fils de Yéchayas,
8 et fratres eius virifortes, nongenti viginti octo.8 et ses frères, Gabaï, Salaï: 928.
9 Et Ioel filius Zechri praepositus eorum, etIudas filius Asana super civitatem secundus.
9 Yoël fils de Zikri les commandait, Yéhouda fils de Hasénoua commandait en second la ville.
10 Et de sacerdotibus: Iedaia filius Ioiarib filius10 Parmi les prêtres: Yédayas, fils de Yoyakim, fils de
11 Saraia filius Helciaefilius Mosollam filius Sadoc filius Meraioth filius Achitob princeps domus Dei;11 Séraya, fils de Hilkiyas, fils de Méchoullam, fils de Sadoq, fils de Mérayot, fils d’Ahitoub, chef du Temple de Dieu,
12 et fratres eorum facientes opera templi, octingenti viginti duo. Et Adaiafilius Ieroham filius Phelelia filius Amsi filius Zachariae filius Phassurfilius Melchiae;12 et ses frères qui étaient au service du Temple: 822; Adayas fils de Yéroham, fils de Pelalyas, fils d’Amsi, fils de Malkiyas,
13 et fratres eius principes familiarum ducenti quadragintaduo. Et Amassai filius Azareel filius Ahazi filius Mosollamoth filius Emmer;13 et ses frères, chefs de famille: 242; et Amasaï fils d’Azaréel, fils d’Achaï, fils de Méchillémot, fils d’Immer,
14 et fratres eorum potentes nimis, centum viginti octo; et praepositus eorumZabdiel vir nobilis.
14 et ses frères, hommes vaillants: 128. Zabdiel fils de Hagadol, les commandait.
15 Et de Levitis: Semeia filius Hassub filius Ezricam filius Hasabia filiusBunni;15 Parmi les lévites: Chémayas fils de Hachchoub, fils d’Azrikam, fils de Hachabyas, fils de Bouni;
16 et Sabethai et Iozabad super omnia opera, quae erant forinsecus indomo Dei, de principibus Levitarum;16 Chabtaï et Yozabad, chefs lévites, responsables des affaires extérieures du Temple de Dieu;
17 et Matthania filius Micha filius Zebedaeifilius Asaph magister chori incohabat orationem; et Becbecia secundus defratribus eius, et Abda filius Sammua filius Galal filius Idithun.17 Mattanyas fils de Mika, fils de Zabdi, fils d’Asaf, qui dirigeait les hymnes et entonnait l’action de grâces pour la prière; Bakboukyas, le second parmi ses frères; Obadyas fils de Chammoua, fils de Galal, fils de Yédoutoun.
18 OmnesLevitae in civitate sancta ducenti octoginta quattuor.
18 Total des lévites dans la ville sainte: 284.
19 Et ianitores: Accub, Telmon et fratres eorum, qui custodiebant ostia, centumseptuaginta duo.
19 Les portiers: Akoub, Talmon et leurs frères, qui montaient la garde aux portes: 172.
20 Et reliqui ex Israel sacerdotes et Levitae in universis civitatibus Iudae,unusquisque in possessione sua.20 Le reste des Israélites, des prêtres et des lévites, habitaient dans les villes de Juda, chacun dans sa propriété ou dans les villages entourés de leurs champs.
21 Et oblati habitabant in Ophel; et Siha etGaspha super oblatos.
21 Les “serviteurs” habitaient l’Ophel; Siha et Gishpa, étaient chefs des serviteurs.
22 Et praefectus Levitarum in Ierusalem Ozi filius Bani filius Hasabiae filiusMatthaniae filius Michae de filiis Asaph, cantores in ministerio domus Dei.22 Ouzi fils de Bani, fils de Hachabyas, fils de Mattanyas, fils de Mika, était chef des lévites de Jérusalem; il appartenait aux fils d’Asaf, les chantres chargés du service du Temple de Dieu.
23 Praeceptum quippe regis super eos erat, et ordo in cantoribus per dies singulos.
23 Une instruction royale et un règlement fixaient le rôle des chantres, jour après jour.
24 Et Phethahia filius Mesezabel de filiis Zara filii Iudae, legatus regis inomni negotio populi.
24 Petahya, fils de Méchézabéel, qui appartenait aux fils de Zérah, fils de Juda, était commissaire du roi pour tout ce qui concernait le peuple.
25 Et in viculis per omnes regiones eorum, de filiis Iudae habitaverunt inCariatharbe et in pagis eius et in Dibon et in pagis eius et in Cabseel et inviculis eius25 Des hommes de Juda habitaient à Kiryat-Ha-Arba et dans ses environs, à Dibon et dans ses environs, à Yékadséel et dans les villages qui l’entourent,
26 et in Iesua et in Molada et in Bethpheleth26 à Yéchoua, à Molada, à Beth-Pélet,
27 et in Asarsual etin Bersabee et in pagis eius27 à Hasar-Choual, à Bersabée et dans ses environs,
28 et in Siceleg et in Mochona et in pagis eius28 à Siklag, à Nékona et dans ses environs,
29 et in Remmon et in Saraa et in Ierimoth,29 à En-Rimmon, à Soréa, à Yarmout,
30 Zanoa, Odollam et in villis earum,Lachis et regionibus eius et Azeca et pagis eius. Et habitaverunt a Bersabeeusque ad vallem Ennom.
30 à Zanoah, à Adoullam et dans les villages qui les entourent, à Lakish et dans ses campagnes, à Azéka et dans ses environs. Ils s’installèrent donc de Bersabée jusqu’au val de Hinnom.
31 Filii autem Beniamin in Gabaa, Machmas et Hai et Bethel et pagis eius,31 Des fils de Benjamin habitaient à Guéba, à Mikmas, à Ayya et Béthel ainsi que dans leurs environs,
32 Anathoth, Nob, Anania,32 à Anatot, à Nob, à Ananyas,
33 Asor, Rama, Getthaim,33 à Haçor, à Rama, à Gittayim,
34 Hadid, Seboim et Neballat,34 à Hadid, à Séboyim, à Nédalat,
35 Lod et Ono et valle Artificum.35 à Lod et à Ono, ainsi que dans le val des artisans.
36 Et de Levitis portiones in Iuda et Beniamin.
36 Des groupes de lévites se trouvaient aussi bien en Juda qu’en Benjamin.