Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 7


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Porro filii Issachar: Thola et Phua, Iasub et Semron, quat tuor.1 Pour les fils d'Issachar: Tola, Pua, Yashub, Shimrôn: quatre.
2 Filii Thola: Ozi et Raphaia et Ieriel et Iemai et Iebsem et Samuel, principes familiarum suarum; de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt iuxta genealogias suas in diebus David viginti duo milia sescenti.2 Fils de Tola: Uzzi, Rephaya, Yeriel, Yahmaï, Yibsam, Shemuel, chefs des familles de Tola.Celles-ci comptaient, au temps de David, 22.600 preux valeureux, groupés selon leur parenté.
3 Filii Ozi: Izrahia, de quo nati sunt Michael et Obadia et Ioel et Iesia, quinque principes omnes.3 Fils de Uzzi: Yizrahya. Fils de Yizrahya: Mikaël, Obadya, Yoël, Yishshiyya. En tout cinqchefs
4 Cumque eis erant secundum genealogias familiarum suarum turmae accinctae ad proelium, viri fortissimi, triginta sex milia; multas enim habuere uxores et filios.4 responsables des troupes de combat, comptant 36.000 hommes, répartis selon leur parenté etleurs familles; il y avait en effet beaucoup de femmes et d'enfants.
5 Fratresque eorum per omnes cognationes Issachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt.
5 Ils avaient des frères appartenant à tous les clans d'Issachar, vaillants preux au nombre de87.000 hommes, ils appartenaient tous à un groupement.
6 Filii Beniamin: Bela et Bochor et Iedihel, tres.6 Benjamin: Béla, Béker, Yediael: trois.
7 Filii Bela: Esebon et Ozi et Oziel et Ierimoth et Urai, quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi; numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor.7 Fils de Béla: Eçbôn, Uzzi, Uzziel, Yerimot et Iri: cinq, chefs de famille, preux valeureux,groupant 22.034 hommes.
8 Porro filii Bochor: Zamira et Ioas et Eliezer et Elioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almath; omnes hi filii Bochor.8 Fils de Béker: Zemira, Yoash, Eliézer, Elyoénaï, Omri, Yerémot, Abiyya, Anatot, Alémèt,tous ceux-là étaient les fils de Béker;
9 Numerati sunt autem in genealogiis suis principes familiarum suarum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti.9 les chefs de leurs familles, vaillants preux, groupèrent selon leur parenté 20.200 hommes.
10 Porro filii Iedihel: Bilhan; filii autem Bilhan: Iehus et Beniamin et Aod et Chanaana et Zethan et Tharsis et Ahisahar;10 Fils de Yediael: Bilhân. Fils de Bilhân: Yéush, Benjamin, Ehud, Kenaana, Zetân, Tarshish,Ahishahar.
11 omnes hi filii Iedihel principes familiarum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes.11 Tous ces fils de Yediael devinrent des chefs de famille, preux valeureux, au nombre de17.200 hommes aptes à faire campagne et à combattre.
12 Suphim quoque et Huphim filii Hir et Husim filii Aher.
12 Shuppim et Huppim. Fils de Ir: Hushim; son fils: Aher.
13 Filii autem Nephthali: Iasiel et Guni et Ieser et Sellum, filii Bilhae.
13 Fils de Nephtali: Yahaçiel, Guni, Yéçer, Shallum. Ils étaient fils de Bilha.
14 Porro filius Manasse: Asriel, quem peperit concubina eius Syra; peperit quoque Machir patrem Galaad.14 Fils de Manassé: Asriel qu'enfanta sa concubine araméenne. Elle enfanta Makir, père deGalaad.
15 Machir autem accepit uxorem de Huphim et Suphim et habuit sororem nomine Maacha; nomen autem secundi Salphaad, nataeque sunt Salphaad filiae.15 Makir prit une femme pour Huppim et Shuppim. Le nom de sa soeur était Maaka. Le nom dusecond était Celophehad. Celophehad eut des filles.
16 Et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares; porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem.16 Maaka, femme de Makir, enfanta un fils qu'elle appela Péresh. Son frère s'appelait Shéresh etses fils Ulam et Réqem.
17 Filius autem Ulam: Badan; hi sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse.17 Le fils de Ulam: Bedân. Tels furent les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.
18 Soror autem eius Ammalecheth peperit Isod et Abiezer et Maala.18 Il avait pour soeur Hammolékèt. Elle enfanta Ishehod, Abiézer et Mahla.
19 Erant autem filii Semida: Ahin et Sechem et Leci et Aniam.
19 Shemida eut des fils: Ahyân, Sichem, Liqhi et Aniam.
20 Filii autem Ephraim: Suthala, Bared filius eius, Thahath filius eius, Elada filius eius, Thahath filius eius,20 Fils d'Ephraïm: Shutélah. Béred son fils, Tahat son fils, Eléada son fils, Tahat son fils,
21 et huius filius Zabad et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad. Occiderunt autem eos viri Geth indigenae, quia descenderant, ut invaderent possessiones eorum.21 Zabad son fils, Shutélah son fils, Ezer et Eléad. Des gens de Gat natifs du pays les tuèrent,car ils étaient descendus razzier leurs troupeaux.
22 Luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus, et venerunt fratres eius, ut consolarentur eum;22 Leur père Ephraïm s'en lamenta longtemps et ses frères vinrent le consoler.
23 ingressusque est ad uxorem suam, quae concepit et peperit filium, et vocavit nomen eius Beria, eo quod in malis domus eius ortus esset.23 Il s'en fut alors trouver sa femme; elle conçut et enfanta un fils qu'il nomma Béria car "samaison était dans le malheur."
24 Filia autem eius fuit Sara, quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara.24 Il eut pour fille Shééra qui bâtit Bet-Horôn, le bas et le haut, et Uzzèn-Shééra.
25 Porro filius eius Rapha et Reseph et Thale filius eius, de quo natus est Thaan,25 Réphah son fils, Shutélah son fils, Tahân son fils,
26 qui genuit Laadan; huius quoque filius Ammiud genuit Elisama,26 Ladân son fils, Ammihud son fils, Elishama son fils,
27 de quo ortus est Nun, qui habuit filium Iosue.27 Nôn son fils, Josué son fils.
28 Possessio autem eorum et habitationes: Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran, ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius, Sichem quoque cum filiabus suis usque Hai et filias eius.28 Ils possédaient des domaines et habitaient à Béthel et dans ses dépendances, à Naarân à l'est,à Gézer et dans ses dépendances à l'ouest, à Sichem et dans ses dépendances, et même à Ayya et sesdépendances.
29 Iuxta filios quoque Manasse: Bethsan et filias eius, Thanach et filias eius, Mageddo et filias eius, Dor et filias eius. In his habitaverunt filii Ioseph filii Israel.
29 Bet-Shéân avec ses dépendances, Tanak avec ses dépendances, Megiddo avec sesdépendances, Dor avec ses dépendances étaient aux mains des fils de Manassé. C'est là que demeuraient les filsde Joseph, fils d'Israël.
30 Filii Aser: Iemna et Iesua et Isui et Beria et Sara soror eorum.30 Fils d'Asher: Yimna, Yishva, Yishvi, Béria; Sérah leur soeur.
31 Filii autem Beria: Heber et Melchiel, ipse est pater Barzaith.31 Fils de Béria: Héber et Malkiel. C'est le père de Birzayit.
32 Heber autem genuit Iephlat et Somer et Hotham et Suaa sororem eorum.32 Héber engendra Yaphlet, Shémer, Hotam et Shua leur soeur.
33 Filii Iephlat: Phosech et Bamaal et Asoth; hi filii Iephlat.33 Fils de Yaphlet: Pasak, Bimhal et Ashvat. Tels sont les fils de Yaphlet.
34 Porro filii Somer fratris sui: Roaga et Haba et Aram.34 Fils de Shémer son frère: Rohga, Hubba et Aram.
35 Filii autem Hotham fratris eius: Supha et Iemna et Selles et Amal.35 Fils de Hélem son frère: Cophah, Yimna, Shélesh et Amal.
36 Filii Supha: Sue, Hamapher et Sual et Beri et Iamra,36 Fils de Cophah: Suah, Harnépher, Shual, Béri et Yimra,
37 Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Beera.37 Béçer, Hod, Shamma, Shilsha, Yitrân et Bééra.
38 Filii Iether: Iephonne et Phaspha et Ara.38 Fils de Yitrân: Yephunné, Pispa, Ara.
39 Filii autem Olla: Area et Hanniel et Resia.39 Fils d'Ulla: Arah, Hanniel, Riçya.
40 Omnes hi filii Aser, principes familiarum electi atque fortissimi, capita principum; numerus autem eorum, qui inscripti erant in exercitu ad bellum, viginti sex milia.
40 Tous ceux-là étaient fils d'Asher, chefs des familles, hommes d'élite, vaillants preux,premiers des princes, ils se groupèrent en troupes de combat comptant 26.000 hommes.