Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo - מכתבו של גיימס 5


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 היו שמחים בכל עת16 Vivei sempre contentes.
17 התמידו בתפלה17 Orai sem cessar.
18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 את הרוח לא תכבו19 Não extingais o Espírito.
20 את הנבואות לא תמאסו20 Não desprezeis as profecias.
21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 התרחקו מכל הדומה לרע22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 אחי התפללו בעדנו25 Irmãos, orai também por nós.
26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!