1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי | 1 But concerning dates and times, brothers, you do not need us to write to you. |
2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא | 2 For you yourselves thoroughly understand that the day of the Lord shall arrive much like a thief in the night. |
3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט | 3 For when they will say, “Peace and security!” then destruction will suddenly overwhelm them, like the labor pains of a woman with child, and they will not escape. |
4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב | 4 But you, brothers, are not in darkness, so that you would be overtaken by that day as by a thief. |
5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך | 5 For all of you are sons of light and sons of daytime; we are not of nighttime, nor of darkness. |
6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר | 6 Therefore, let us not sleep, as the rest do. Instead, we should be vigilant and sober. |
7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה | 7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are inebriated, are inebriated in the night. |
8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה | 8 But we, who are of the daylight, should be sober, being clothed with the breastplate of faith and of charity and having, as a helmet, the hope of salvation. |
9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח | 9 For God has not appointed us for wrath, but for the acquisition of salvation through our Lord Jesus Christ, |
10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד | 10 who died for us, so that, whether we watch, or whether we sleep, we may live in union with him. |
11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם | 11 Because of this, console one another and build up one another, just as you are doing. |
12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם | 12 And we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and who preside over you in the Lord, and who admonish you, |
13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם | 13 so that you may consider them with an abundance of charity, for the sake of their work. Be at peace with them. |
14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם | 14 And we ask you, brothers: correct the disruptive, console the weak-minded, support the sick, be patient with everyone. |
15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם | 15 See to it that no one repays evil for evil to anyone. Instead, always pursue whatever is good, with one another and with all. |
16 היו שמחים בכל עת | 16 Rejoice always. |
17 התמידו בתפלה | 17 Pray without ceasing. |
18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע | 18 Give thanks in everything. For this is the will of God in Christ Jesus for all of you. |
19 את הרוח לא תכבו | 19 Do not choose to extinguish the Spirit. |
20 את הנבואות לא תמאסו | 20 Do not spurn prophecies. |
21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו | 21 But test all things. Hold on to whatever is good. |
22 התרחקו מכל הדומה לרע | 22 Abstain from every kind of evil. |
23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח | 23 And may the God of peace himself sanctify you through all things, so that your whole spirit and soul and body may be preserved without blame unto the return of our Lord Jesus Christ. |
24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה | 24 He who has called you is faithful. He shall act even now. |
25 אחי התפללו בעדנו | 25 Brothers, pray for us. |
26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה | 26 Greet all the brothers with a holy kiss. |
27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים | 27 I bind you, through the Lord, that this epistle is to be read to all the holy brothers. |
28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן | 28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |