Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini - מכתב לאפסים 21


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר1 Después, levantado los ojos, Jesús vio a unos ricos que ponían sus ofrendas en el tesoro del Templo.
2 וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות2 Vio también a una viuda de condición muy humilde, que ponía dos pequeñas monedas de cobre,
3 ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם3 y dijo: «Les aseguro que esta pobre viuda ha dado más que a nadie.
4 כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה4 Porque todos los demás dieron como ofrenda algo de lo que les sobraba, pero ella, de su indigencia, dio todo lo que tenía para vivir».
5 ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר5 Y como algunos, hablando del Templo, decían que estaba adornado con hermosas piedras y ofrendas votivas, Jesús dijo:
6 את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק6 «De todo lo que ustedes contemplan, un día no quedará piedra sobre piedra: todo será destruido».
7 וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה7 Ellos le preguntaron» «Maestro, ¿cuándo tendrá lugar esto, y cuál será la señal de que va suceder?».
8 ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם8 Jesús respondió: «Tengan cuidado, no se dejen engañar, porque muchos se presentarán en mi Nombre, diciendo: "Soy yo", y también: "El tiempo está cerca". No los sigan.
9 ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד9 Cuando oigan hablar de guerras y revoluciones no se alarmen; es necesario que esto ocurra antes, pero no llegará tan pronto el fin».
10 ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה10 Después les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.
11 והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים11 Habrá grandes terremotos; peste y hambre en muchas partes; se verán también fenómenos aterradores y grandes señales en cielo.
12 ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי12 Pero antes de todo eso, los detendrán, los perseguirán, los entregarán a las sinagogas y serán encarcelados; los llevarán ante reyes y gobernadores a causa de mi Nombre,
13 והיתה זאת לכם לעדות13 y esto les sucederá para que puedan dar testimonio de mí.
14 על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו14 Tengan bien presente que no deberán preparar su defensa,
15 כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם15 porque yo mismo les daré una elocuencia y una sabiduría que ninguno de sus adversarios podrá resistir ni contradecir.
16 וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם16 Serán entregados hasta por sus propios padres y hermanos, por sus parientes y amigos; y a muchos de ustedes los matarán.
17 והייתם שנואים לכל אדם למען שמי17 Serán odiados por todos a causa de mi Nombre.
18 אך לא יפל משערת ראשכם ארצה18 Pero ni siquiera un cabello se les caerá de la cabeza.
19 בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם19 Gracias a la constancia salvarán sus vidas.
20 וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה20 Cuando vean a Jerusalén sitiada por los ejércitos, sepan que su ruina está próxima.
21 אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה21 Los que estén en Judea, que se refugien en las montañas; los que estén dentro de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no vuelvan a ella.
22 כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב22 Porque serán días de escarmiento, en que todo lo que está escrito deberá cumplirse.
23 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה23 ¡Ay de las que estén embarazadas o tengan niños de pecho en aquellos días! Será grande la desgracia de este país y la ira de Dios pesará sobre este pueblo.
24 ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים24 Caerán al filo de la espada, serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los paganos, hasta que el tiempo de los paganos llegue a su cumplimiento.
25 והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו25 Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, los pueblos serán presa de la angustia ante el rugido del mar y la violencia de las olas.
26 וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו26 Los hombres desfallecerán de miedo por lo que sobrevendrá al mundo, porque los astros se conmoverán.
27 ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב27 Entonces se verá al Hijo del hombre venir sobre una nube, lleno de poder y de gloria.
28 וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא28 Cuando comience a suceder esto, tengan ánimo y levanten la cabeza, porque está por llegarles la liberación».
29 וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים29 Y Jesús les hizo esta comparación: «Miren lo que sucede con la higuera o con cualquier otro árbol.
30 כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ30 Cuando comienza a echar brotes, ustedes se dan cuenta de que se acerca el verano.
31 ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים31 Así también, cuando vean que suceden todas estas cosas, sepan que el Reino de Dios está cerca.
32 אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל32 Les aseguro que no pasará esta generación hasta que se cumpla todo esto.
33 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
34 רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם34 Tengan cuidado de no dejarse aturdir por los excesos, la embriaguez y las preocupaciones de la vida, para que ese día no caiga de improviso sobre ustedes
35 כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ35 como una trampa, porque sobrevendrá a todos los hombres en toda la tierra.
36 לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם36 Estén prevenidos y oren incesantemente, para quedar a salvo de todo lo que ha de ocurrir. Así podrán comparecer seguros ante del Hijo del hombre».
37 ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון37 Durante el día enseñaba en el Templo, y por la noche se retiraba al monte llamado de los Olivos.
38 וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו38 Y todo el pueblo madrugaba para ir al Templo a escucharlo.