Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Vaikrà (ויקרא) - Levitico 18


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 Il Signore disse a Mosè:
2 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם2 "Parla ai figli d'Israele e di' loro: Io sono il Signore Dio vostro!
3 כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו3 Non agite secondo il costume del paese d'Egitto, dove avete abitato, e non agite secondo il costume della terra di Canaan, dove vi conduco, e non comportatevi secondo le loro leggi.
4 את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם4 Praticate i miei precetti e osservate le mie leggi, per comportarvi in base ad essi. Io sono il Signore Dio vostro!
5 ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה5 Osservate le mie leggi e i miei precetti, mediante i quali l'uomo che li pratica trova la vita. Io sono il Signore.
6 איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה6 Nessuno si avvicini a una parente prossima, per scoprirne la nudità. Io sono il Signore.
7 ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה7 La nudità di tuo padre e la nudità di tua madre non la scoprirai. E' tua madre! Non scoprirai la sua nudità.
8 ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא8 Non scoprirai la nudità della moglie di tuo padre. E' la nudità di tuo padre.
9 ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן9 Non scoprirai la nudità di tua sorella, figlia di tuo padre e di tua madre, nata a casa o fuori.
10 ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה10 Non scoprirai la nudità della figlia di tuo figlio e della figlia di tua figlia, poiché è la stessa tua nudità.
11 ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה11 Non scoprirai la nudità della figlia della moglie di tuo padre, generata da tuo padre: è tua sorella.
12 ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא12 Non scoprirai la nudità della sorella di tuo padre: è carne di tuo padre.
13 ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא13 Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre: è carne di tua madre.
14 ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא14 Non scoprirai la nudità del fratello di tuo padre; non ti avvicinerai a sua moglie: è tua zia.
15 ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה15 Non scoprirai la nudità di tua nuora: è la moglie di tuo figlio.
16 ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא16 Non scoprirai la nudità della moglie di tuo fratello: è la nudità di tuo fratello.
17 ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא17 Non scoprirai la nudità di una donna e di sua figlia insieme. Non prenderai la figlia del figlio di tale donna e la figlia di sua figlia per scoprirne la nudità: sono la tua stessa carne. E' incesto.
18 ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה18 Non prenderai una donna insieme con sua sorella, per rinchiuderla nell'harem, scoprendo la sua nudità, mentre la sorella è ancora viva.
19 ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה19 Non ti avvicinerai a una donna durante la sua impurità mestruale, per scoprire la sua nudità.
20 ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה20 Non darai il tuo letto coniugale alla moglie del tuo compatriota, ti renderesti impuro con lei.
21 ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה21 Non permetterai che nessuno della tua discendenza adori Moloch e non profanerai il nome del tuo Dio. Io sono il Signore.
22 ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא22 Con un uomo non giacerai come si giace con una donna: è un abominio!
23 ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא23 A nessun animale darai il tuo giaciglio, rendendoti impuro con esso; né una donna si presenterà a un animale per l'accoppiamento: è una oscenità!
24 אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם24 Non contaminatevi con tutte queste cose; con tutte queste cose si contaminano le genti che io sto scacciando davanti a voi.
25 ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה25 Se ne è contaminata la terra: io punisco in essa il suo peccato e la terra vomita i suoi abitanti.
26 ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם26 Voi osserverete le mie leggi e i miei precetti e non compirete nessuna di queste abominazioni, né l'oriundo del paese né il residente che abita in mezzo a voi,
27 כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ27 perché le popolazioni della terra che sta davanti a voi hanno compiuto tutte queste abominazioni e la terra è stata contaminata.
28 ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם28 La terra non vomiterà forse voi, se la contaminate, come ha vomitato le genti che stanno davanti a voi?
29 כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם29 Infatti chiunque compirà qualcuna di queste abominazioni, le persone che le compiono saranno eliminate di mezzo al loro popolo.
30 ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם30 Osservate quanto vi comando di osservare, senza mettere in pratica alcuna delle leggi abominevoli che sono state praticate prima di voi e non contaminatevi con esse. Io sono il Signore Dio vostro".