Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Joel (יואל) - Gioele 38


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 בימים ההם חלה חזקיהו למות ויבוא אליו ישעיהו בן אמוץ הנביא ויאמר אליו כה אמר יהוה צו לביתך כי מת אתה ולא תחיה1 In those days, when Hezekiah was mortally ill, the prophet Isaiah, son of Amoz, came and said to him: "Thus says the LORD: Put your house in order, for you are about to die; you shall not recover."
2 ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD:
3 ויאמר אנה יהוה זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול3 "O LORD, remember how faithfully and wholeheartedly I conducted myself in your presence, doing what was pleasing to you!" And Hezekiah wept bitterly.
4 ויהי דבר יהוה אל ישעיהו לאמר4 Then the word of the LORD came to Isaiah:
5 הלוך ואמרת אל חזקיהו כה אמר יהוה אלהי דוד אביך שמעתי את תפלתך ראיתי את דמעתך הנני יוסף על ימיך חמש עשרה שנה5 "Go, tell Hezekiah: Thus says the LORD, the God of your father David: I have heard your prayer and seen your tears. I will heal you: in three days you shall go up to the LORD'S temple; I will add fifteen years to your life.
6 ומכף מלך אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על העיר הזאת6 I will rescue you and this city from the hand of the king of Assyria; I will be a shield to this city."
7 וזה לך האות מאת יהוה אשר יעשה יהוה את הדבר הזה אשר דבר7 (Isaiah answered:) "This will be the sign for you from the LORD that he will do what he has promised:
8 הנני משיב את צל המעלות אשר ירדה במעלות אחז בשמש אחרנית עשר מעלות ותשב השמש עשר מעלות במעלות אשר ירדה8 See, I will make the shadow cast by the sun on the stairway to the terrace of Ahaz go back the ten steps it has advanced." So the sun came back the ten steps it had advanced.
9 מכתב לחזקיהו מלך יהודה בחלתו ויחי מחליו9 The song of Hezekiah, king of Judah, after he had been sick and had recovered from his illness:
10 אני אמרתי בדמי ימי אלכה בשערי שאול פקדתי יתר שנותי10 Once I said, "In the noontime of life I must depart! To the gates of the nether world I shall be consigned for the rest of my years."
11 אמרתי לא אראה יה יה בארץ החיים לא אביט אדם עוד עם יושבי חדל11 I said, "I shall see the LORD no more in the land of the living. No longer shall I behold my fellow men among those who dwell in the world."
12 דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד לילה תשלימני12 My dwelling, like a shepherd's tent, is struck down and borne away from me; You have folded up my life, like a weaver who severs the last thread. Day and night you give me over to torment;
13 שויתי עד בקר כארי כן ישבר כל עצמותי מיום עד לילה תשלימני13 I cry out until the dawn. Like a lion he breaks all my bones; (day and night you give me over to torment).
14 כסוס עגור כן אצפצף אהגה כיונה דלו עיני למרום אדני עשקה לי ערבני14 Like a swallow I utter shrill cries; I moan like a dove. My eyes grow weak, gazing heavenward: O Lord, I am in straits; be my surety!
15 מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי15 What am I to say or tell him? He has done it! I shall go on through all my years despite the bitterness of my soul.
16 אדני עליהם יחיו ולכל בהן חיי רוחי ותחלימני והחיני16 Those live whom the LORD protects; yours. . . the life of my spirit. You have given me health and life;
17 הנה לשלום מר לי מר ואתה חשקת נפשי משחת בלי כי השלכת אחרי גוך כל חטאי17 thus is my bitterness transformed into peace. You have preserved my life from the pit of destruction, When you cast behind your back all my sins.
18 כי לא שאול תודך מות יהללך לא ישברו יורדי בור אל אמתך18 For it is not the nether world that gives you thanks, nor death that praises you; Neither do those who go down into the pit await your kindness.
19 חי חי הוא יודך כמוני היום אב לבנים יודיע אל אמתך19 The living, the living give you thanks, as I do today. Fathers declare to their sons, O God, your faithfulness.
20 יהוה להושיעני ונגנותי ננגן כל ימי חיינו על בית יהוה20 The LORD is our savior; we shall sing to stringed instruments In the house of the LORD all the days of our life.
21 ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על השחין ויחי21 Isaiah then ordered a poultice of figs to be taken and applied to the boil, that he might recover.
22 ויאמר חזקיהו מה אות כי אעלה בית יהוה22 Then Hezekiah asked, "What is the sign that I shall go up to the temple of the LORD?"