Isaiah (ישעיה) - Isaia 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב | 1 'Al maestro del coro. Su "I torchi...". Di Asaf.' |
2 שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל | 2 Esultate in Dio, nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe. |
3 תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו | 3 Intonate il canto e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa. |
4 כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב | 4 Suonate la tromba nel plenilunio, nostro giorno di festa. |
5 עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע | 5 Questa è una legge per Israele, un decreto del Dio di Giacobbe. |
6 הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה | 6 Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe, quando usciva dal paese d'Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento: |
7 בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה | 7 "Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta. |
8 שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי | 8 Hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Meriba. |
9 לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר | 9 Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi! |
10 אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו | 10 Non ci sia in mezzo a te un altro dio e non prostrarti a un dio straniero. |
11 ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי | 11 Sono io il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto; apri la tua bocca, la voglio riempire. |
12 ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם | 12 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha obbedito. |
13 לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו | 13 L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, che seguisse il proprio consiglio. |
14 כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי | 14 Se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse per le mie vie! |
15 משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם | 15 Subito piegherei i suoi nemici e contro i suoi avversari porterei la mia mano. |
16 ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך | 16 I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre; |
17 li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia". |