Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 18


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 ויען בלדד השחי ויאמר1 Ma Baldad di Sueh rispose, e disse:
2 עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר2 Fino a quando getterete voi le parole? Fatevi prima sapienti, e poi parleremo.
3 מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם3 Perché ci stimate voi quasi giumenti, e vili sembriamo dinanzi a voi?
4 טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו4 O tu, che nel tuo furore laceri l'anima tua, forse a causa di te resterà in abbandono la terra, e le rupi saranno smosse da' siti loro?
5 גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו5 Non è egli vero, che la luce dell'empio si spegnerà, e che non darà splendore la fiamma del suo focolare?
6 אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך6 La luce nella sua casa si cangerà in tenebre, e la lucerna che sta sopra di lui si estinguerà.
7 יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו7 Egli che camminava si franco si troverà in istrettezze, e il suo consiglio sarà suo precipizio.
8 כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך8 Perocché egli ha posti i suoi piedi nella rete, e nelle maglie di essa si intrica.
9 יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים9 Il suo piede sarà preso al laccio, e la sete contro di lui infierirà.
10 טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב10 Il laccio è nascoso in terra, e la rete lungo la strada.
11 סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו11 Da tutte parti lo atterriranno le paure, e impacceranno i piedi di lui.
12 יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו12 Robusto com'è cadrà in languore per la fame, e l'inedia indebolirà il suo fianco.
13 יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות13 Acerbissima morte divorerà la sua bella carnagione, e consumerà le sue braccia.
14 ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות14 Quel che nudriva la sua fidanza sarà rapito dal suo padiglione, e lui premerà col piede, qual sovrana, la morte.
15 תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית15 La casa di lui, che più non è, sarà abitata da' suoi compagni, la sua casa sarà profumata col zolfo.
16 מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו16 Le sue più profonde radici si seccheranno, e i rami più alti saranno recisi.
17 זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ17 La memoria di lui perirà sulla terra, e del nome suo ricordanza non si farà nelle piazze.
18 יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו18 Dalla luce sarà cacciato nelle tenebre, e traportato fuori del mondo.
19 לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו19 Sentenza di lui, nè discendenza non resterà nel suo popolo, nulla di lui rimarrà nel paese dove abitava.
20 על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער20 Della sua perdizione rimarranno attoniti quelli che verran dopo, e inorriditi i suoi coetanei.
21 אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל21 Così adunque sarà della casa dell'empio, e tale è la condizione di colui, che non conosce Iddio.