1 ויען בלדד השחי ויאמר | 1 E BILDAD Suhita rispose, e disse: |
2 עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר | 2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme. |
3 מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם | 3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo? |
4 טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו | 4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro? |
5 גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו | 5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà. |
6 אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך | 6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro. |
7 יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו | 7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso; |
8 כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך | 8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete. |
9 יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים | 9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza. |
10 טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב | 10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero |
11 סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו | 11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta. |
12 יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו | 12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato. |
13 יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות | 13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro. |
14 ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות | 14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi. |
15 תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית | 15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze. |
16 מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו | 16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati. |
17 זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ | 17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze. |
18 יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו | 18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo. |
19 לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו | 19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni. |
20 על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער | 20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore. |
21 אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל | 21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio |