Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 15


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 ויען אליפז התימני ויאמר1 Élifaz de Téman prit alors la parole:
2 החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו2 Un savoir aussi creux, est-ce la réponse d’un sage: rien qu’un vent d’est, et le voilà rempli!
3 הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם3 Il parle, et ce sont des critiques négatives, des mots qui n’apportent rien.
4 אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל4 Voilà que tu renverses la sainte crainte, tu ne veux plus penser à la manière de Dieu.
5 כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים5 Ton fond mauvais te fait parler, et te fournit des raisons paradoxales.
6 ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך6 Ce sont tes mots qui te condamnent, pas moi, ta propre bouche témoigne contre toi!
7 הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת7 Es-tu né le premier dans l’espèce humaine, venu au jour quand les montagnes n’étaient pas?
8 הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה8 Quand Dieu décidait, étais-tu là pour entendre, as-tu fais main basse sur la sagesse?
9 מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא9 Que sais-tu que nous ne sachions? Comprends-tu des choses qui nous échappent?
10 גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים10 Dans notre camp sont nos aînés, les anciens: ils seraient plus âgés que ton père.
11 המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך11 Tu ne veux donc pas des consolations de Dieu et des paroles qu’on te dit gentiment?
12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך12 Pourquoi réagir avec tant de passion, pourquoi ces regards égarés,
13 כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין13 pour te défouler contre Dieu et déblatérer sans aucune retenue?
14 מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה14 Un humain pourrait-il prétendre qu’il est pur? peut-il se justifier, celui qui naît d’une femme?
15 הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו15 À ses anges même Dieu ne fait pas confiance; la voûte cristalline n’est pas pure à ses yeux.
16 אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה16 Que dire de cet être écœurant, corrompu, qui boit l’injustice comme l’eau?
17 אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה17 Écoute-moi, je veux t’instruire; je vais te raconter ce que j’ai vu.
18 אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם18 Voici ce qu’enseignent les sages: ce qu’ils nous disent, le tenant de leurs pères,
19 להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם19 ces hommes à qui le pays fut donné loin de toute présence étrangère:
20 כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ20 c’est un tourment que la vie du méchant, les années auxquelles a droit le violent.
21 קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו21 Il entend sans cesse des propos alarmistes: est-il en paix? les pillards vont l’assaillir,
22 לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב22 plus moyen d’échapper aux ténèbres, il en est sûr, son destin c’est l’épée,
23 נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך23 après quoi il sera la proie des vautours, il sent que le jour fatal est proche: il est là!
24 יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור24 Détresse et angoisse: c’est l’épouvante; attaqué par un roi, son mal ne serait pas pire.
25 כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר25 Mais voilà: il levait le poing contre Dieu, face au Tout-Puissant il jouait au brave.
26 ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו26 Il s’élançait contre lui, tête baissée, s’abritant derrière un gros bouclier,
27 כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל27 on lui voyait une face bouffie, la ceinture alourdie de graisse.
28 וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים28 Il s’était établi en des villes détruites, avec des maisons où nul n’habite, toujours en danger de s’écrouler.
29 לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם29 Mais il ne s’y fera pas riche! Sa fortune ne tiendra pas, il ne couvrira pas le pays de son ombre.
30 לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו30 Il n’échappera pas aux ténèbres, le feu dessèchera ses tiges vertes, le vent emportera sa fleur.
31 אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו31 Il a su s’élever: qu’il ne s’y fie pas, nous savons que c’est pure apparence.
32 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה32 Ses rejetons se flétriront avant le jour, sa ramure ne reverdira pas.
33 יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו33 Comme pour la vigne ses fruits verts se perdront, comme l’olivier il laissera tomber ses fleurs.
34 כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד34 Oui, le parti des impies est stérile, et les corrompus, le feu dévore leurs tentes.
35 הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה35 Qui a conçu du Mal enfante le malheur; son propre ventre lui mûrit sa déception.