1 ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו | 1 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away to Babylon, and who came back to Jerusalem and Judah, each man in his own city |
2 אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 2 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Rehum, and Baanah): The census of the men of Israel: |
3 בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים | 3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two; |
4 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two; |
5 בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים | 5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five; |
6 בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר | 6 sons of Pahath-moab, who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve; |
7 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה | 7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four; |
8 בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה | 8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five; |
9 בני זכי שבע מאות וששים | 9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty; |
10 בני בני שש מאות ארבעים ושנים | 10 sons of Bani, six hundred and forty-two; |
11 בני בבי שש מאות עשרים ושלשה | 11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three; |
12 בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים | 12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two; |
13 בני אדניקם שש מאות ששים וששה | 13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six; |
14 בני בגוי אלפים חמשים וששה | 14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six; |
15 בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה | 15 sons of Adin, four hundred and fifty-four; |
16 בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה | 16 sons of Ater, who were sons of Hezekiah, ninety-eight; |
17 בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה | 17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three; |
18 בני יורה מאה ושנים עשר | 18 sons of Jorah, one hundred and twelve; |
19 בני חשם מאתים עשרים ושלשה | 19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three; |
20 בני גבר תשעים וחמשה | 20 sons of Gibeon, ninety-five; |
21 בני בית לחם מאה עשרים ושלשה | 21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three; |
22 אנשי נטפה חמשים וששה | 22 men of Netophah, fifty-six; |
23 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight; |
24 בני עזמות ארבעים ושנים | 24 men of Beth-azmaveth, forty-two; |
25 בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה | 25 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three; |
26 בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 26 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one; |
27 אנשי מכמס מאה עשרים ושנים | 27 men of Michmas, one hundred and twenty-two; |
28 אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה | 28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three; |
29 בני נבו חמשים ושנים | 29 sons of Nebo, fifty-two; |
30 בני מגביש מאה חמשים וששה | 30 sons of Magbish, one hundred and fifty-six; |
31 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה | 31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four; |
32 בני חרם שלש מאות ועשרים | 32 sons of Harim, three hundred and twenty; |
33 בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה | 33 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five; |
34 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 34 sons of Jericho, three hundred and forty-five; |
35 בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים | 35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty. |
36 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 36 The priests: sons of Jedaiah, who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three; |
37 בני אמר אלף חמשים ושנים | 37 sons of Immer, one thousand and fifty-two; |
38 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה | 38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven; |
39 בני חרם אלף ושבעה עשר | 39 sons of Harim, one thousand and seventeen. |
40 הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה | 40 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, and Hodaviah, seventy-four. |
41 המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה | 41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight. |
42 בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה | 42 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all. |
43 הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות | 43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth, |
44 בני קרס בני סיעהא בני פדון | 44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon, |
45 בני לבנה בני חגבה בני עקוב | 45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub, |
46 בני חגב בני שמלי בני חנן | 46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan, |
47 בני גדל בני גחר בני ראיה | 47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah, |
48 בני רצין בני נקודא בני גזם | 48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam, |
49 בני עזא בני פסח בני בסי | 49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai, |
50 בני אסנה בני מעונים בני נפיסים | 50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephusites, |
51 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur, |
52 בני בצלות בני מחידא בני חרשא | 52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha, |
53 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah, |
54 בני נציח בני חטיפא | 54 sons of Neziah, sons of Hatipha. |
55 בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא | 55 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda, |
56 בני יעלה בני דרקון בני גדל | 56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel, |
57 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי | 57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Ami. |
58 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 58 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two. |
59 ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם | 59 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite: |
60 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים | 60 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and fifty-two. |
61 ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 61 Also, of the priests: sons of Habaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name). |
62 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה | 62 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood, |
63 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים | 63 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim. |
64 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים | 64 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty, |
65 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים | 65 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers. |
66 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 66 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five, |
67 גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 67 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty. |
68 ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו | 68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the family heads made free-will offerings for the house of God, to rebuild it in its place. |
69 ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה | 69 According to their means they contributed to the treasury for the temple service: sixty-one thousand drachmas of gold, five thousand minas of silver, and one hundred garments for the priests. |
70 וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם | 70 The priests, the Levites, and some of the common people took up residence in Jerusalem; but the singers, the gatekeepers, and the temple slaves dwelt in their cities. Thus all the Israelites dwelt in their cities. |