Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Giosuè 23


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 Passato poi molto tempo dopo che il Signore avea dato la pace ad Israele, e sottomesse a lui tutte le circonvicine nazioni, essendo già Giosuè assai vecchio e di età decrepita,1 And when a long time was passed, after that the Lord had given peace to Israel, all the nations round about being subdued, and Josue being now old, and far advanced in years:
2 Chiamò a sé tutto Israele, e i seniori, e i principi, e i capitani, e i magistrati, e disse loro: Io son vecchio e di età cadente:2 Josue called for all Israel, and for the elders, and for the princes, and for the judges, and for the masters, and said to them: I am old, and far advanced in years:
3 E voi vedete tutto quello che il Signore Dio vostro ha fatto a tutte le vicine nazioni, e com'egli stesso ha combattuto per voi:3 And you see all that the Lord your God hath done to all the nations round about, how he himself hath fought for you:
4 E come adesso ha divisa a sorte tra voi tutta la terra dalla parte orientale del Giordano fino al mar grande, e come vi rimangan tuttora molte nazioni:4 And now since he hath divided to you by lot all the land, from the east of the Jordan unto the great sea, and many nations yet remain:
5 Il Signore Dio vostro le spargerà, e ve le leverà dagli occhi, e possederete il paese nel modo ch'ei vi ha promesso:5 The Lord your God will destroy them, and take them away from before your face, and you shall possess the land as he hath promised you.
6 Soltanto che siate costanti, e solleciti in osservare tutte le cose che sono scritte nel libro della legge di Mosè: e non pieghiate nè a destra, nè a sinistra:6 Only take courage, and be careful to observe all things that are written in the book of the law of Moses: and turn not aside from them neither to the right hand nor to the left:
7 Onde non avvenga che mescolandovi colle nazioni che saranno tra di voi, facciate giuramento nel nome de' loro dei, e serviate a questi, e gli adoriate:7 Lest after that you are come in among the Gentiles, who will remain among you, you should swear by the name of their gods, and serve them, and adore them:
8 Ma stiate uniti al Signore Dio vostro, come avete fatto fino a questo giorno.8 But cleave ye unto the Lord your God: as you have done until this day.
9 E allora il Signore Dio sterminerà dal vostro cospetto nazioni grandi e fortissime, e nissuno potrà resistere a voi.9 And then the Lord God will take away before your eyes nations that are great and very strong, and no man shall be able to resist you.
10 Uno di voi metterà in fuga mille nemici: perchè il Signore Dio vostro combatterà egli per voi, conforme ha promesso.10 One of you shall chase a thousand men of the enemies: because the Lord your God himself will fight for you, as he hath promised.
11 Questo solo vi stia unicamente a cuore, di amare il Signore Dio vostro.11 ,11This only take care of with all diligence, that you love the Lord your God.
12 Ma se vorrete seguire gli errori di queste genti che abitano tra di voi, e fare con loro de’ matrimoni, e contrarre amistà con esse;12 But if you will embrace the errors of these nations that dwell among you, and make marriages with them, and join friendships:
13 Dovete sapere fin d'adesso, che il Signore Dio vostro non le sterminerà dinanzi a voi, ma saranno per voi una fossa, e un lacciuolo, e una pietra d'inciampo accanto a voi, e una spina negli occhi vostri, fino a tanto ch'ei vi tolga, e vi disperga da quest'ottima terra, ch'egli vi ha data.13 Know ye for a certainty that the Lord your God will not destroy them before your face, but they shall be a pit and a snare in your way, and a stumblingblock at your side, and stakes in your eyes, till he take you away and destroy you from off this excellent land, which he hath given you.
14 Ecco che io oggi m'incammino verso il comun termine degli uomini, e voi riflettete con tutto l’animo, come di tutte le parole che il Signore promise di adempiere a favor vostro, una sola non è rimisa senza effetto.14 Behold this day I am going into the way of all the earth, and you shall know with all your mind that of all the words which the Lord promised to perform for you, not one hath failed.
15 Siccome adunque egli ha eseguite di fatto tutte le sue promesse e tutto è andato a seconda; così egli manderà sopra di voi tutti i mali, dei quali vi ha minacciati, fino a tanto che vi abbia levati, e dispersi da quest'ottima terra, che vi ha data.15 Therefore as he hath fulfilled in deed, what he promised, and all things prosperous have come: so Will he bring upon you all the evils he hath threatened, till he take you away and destroy you from off this excellent land, which he hath given you,
16 Perchè avrete violato il patto fermato dal Signore Dio vostro con voi, e avrete servito agli dei stranieri, e gli avrete adorati: il furor del Signore sorgerà subitamente contro di voi, e sarete levati da questa terra ottima che egli vi ha data.16 When you shall have transgressed the covenant of the Lord your God, which he hath made with you, and shall have served strange gods, and adored them : then shall the indignation of the Lord rise up quickly and speedily against you, and you shall be taken away from this excellent land, which he hath delivered to you.