Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Terza lettera di Giovanni 1


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 L'Anziano al carissimo Gaio, che io amo nella verità.1 The Presbyter to the beloved Gaius whom I love in truth.
2 Carissimo, io prego perchè tutte le tue cose vadan bene e la tua salute sia prospera, come è quella dell'anima tua.2 Beloved, I hope you are prospering in every respect and are in good health, just as your soul is prospering.
3 Mi son molto rallegrato all'arrivo dei fratelli, i quali hanno resa testimonianza riguardo alla tua sincerità e al tuo modo di vivere secondo la verità.3 I rejoiced greatly when some of the brothers came and testified to how truly you walk in the truth.
4 Non posso avere gioia, maggiore di questa, di sapere che i miei figlioli vivono secondo la verità.4 Nothing gives me greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
5 Carissimo, tu agisci fedelmente in tutto quello che fai verso i fratelli, specialmente pellegrini.5 Beloved, you are faithful in all you do for the brothers, especially for strangers;
6 Essi hanno attestata la tua carità davanti alla Chiesa, e tu farai bene a provvedere al loro viaggio in modo degno di Dio;6 they have testified to your love before the church. Please help them in a way worthy of God to continue their journey.
7 perchè in suo nome son partiti senza ricever nulla dai Gentili;7 For they have set out for the sake of the Name and are accepting nothing from the pagans.
8 e noi dobbiamo accogliere tali persone, per cooperare alla verità.8 Therefore, we ought to support such persons, so that we may be co-workers in the truth.
9 Avrei scritto forse alla Chiesa, ma colui che vi ambisce il primato, Diotrefe, non vuol saper di noi.9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to dominate, does not acknowledge us.
10 Ma se verrò farò vedere le opere che fa e le ciance che dice contro di noi, e, come se ciò non gli bastasse, non solo non riceve i fratelli, ma, a quelli che li ricevono, lo proibisce, e li caccia dalla Chiesa.10 Therefore, if I come, I will draw attention to what he is doing, spreading evil nonsense about us. And not content with that, he will not receive the brothers, hindering those who wish to do so and expelling them from the church.
11 Carissimo, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio; chi fa il male non ha veduto Dio.11 Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does what is good is of God; whoever does what is evil has never seen God.
12 In quanto a Demetrio, gli è resa testimonianza da tutti e dalla stessa verità, ed anche noi gli rendiamo testimonianza; e tu sai bene che la nostra testimonianza è verace.12 Demetrius receives a good report from all, even from the truth itself. We give our testimonial as well, and you know our testimony is true.
13 Avrei molte cose da scriverti, ma non voglio farlo con inchiostro e penna,13 I have much to write to you, but I do not wish to write with pen and ink.
14 perchè spero di vederti quanto prima, e allora ci parleremo faccia a faccia. La pace sia teco. Saluta gli amici a uno a uno.14 Instead, I hope to see you soon, when we can talk face to face.
15 Peace be with you. The friends greet you; greet the friends there each by name.