Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Aggeo 1


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 L'anno secondo del re Dario, nel sesto mese, il primo del mese, il Signore parlò per mezzo del profeta Aggeo a Zorobabele figlio di Salatici, principe di Giuda, e a Gesù figlio di Iosedec sommo sacerdote, dicendo:1 In the second year of king Darius, in the sixth month, on the first day of the month, the word of the Lord came, by the hand of Haggai the prophet, to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Jesus the son of Jehozadak, the high priest, saying:
2 « Queste cose dice il Signore degli eserciti: Questo popolo dice: — Il tempo di riedificare la casa del Signore non è ancora venuto. —2 Thus says the Lord of hosts, saying: This people claims that the time has not yet arrived for building the house of the Lord.
3 Ma la parola del Signore è venuta per mezzo del profeta Aggeo e dice:3 But the word of the Lord came by the hand of Haggai the prophet, saying:
4 Per voi dunque è il tempo d'abitare in case con bei soffitti, mentre questa casa è deserta?4 Is it time for you to dwell in paneled houses, while this house is deserted?
5 Or dunque cos dice il Signore degli eserciti: Considerate attentamente il vostro modo di procedere:5 And now, thus says the Lord of hosts: Set your hearts upon your ways.
6 avete seminato molto e raccolto poco; avete mangiato, ma senza saziarvi; avete bevuto, ma senza rallegrarvi: vi siete coperti senza riscaldarvi; e chi ha accumulati risparmi li ha messi in una tasca rotta.6 You sowed much and have brought in little. You consumed and have not been satisfied. You drank and have not been inebriated. You covered yourselves and have not been warmed. And whoever gathered wages, has put them in a bag with holes.
7 Così dice il Signore degli eserciti: Considerate il vostro modo di procedere,7 Thus says the Lord of hosts: Set your hearts upon your ways.
8 andate al monte, portate il legname, riedificate la casa: mi sarà gradita, e sarò glorificato — dice il Signore. —8 Ascend to the mountain, bring wood and build the house, and it shall be acceptable to me, and I shall be glorified, says the Lord.
9 Voi speravate tanto; ma s'è ridotto a poco; lo portaste a casa; ma lo feci sparire in un soffio. E perchè? — dice il Signore degli eserciti — Perchè la mia casa è deserta, mentre tutti avete avuta gran fretta per la vostra casa.9 You have looked for more, and behold, it became less, and you brought it home, and I blew it away. What is the cause of this, says the Lord of hosts? It is because my house is desolate, yet you have hurried, each one to his own house.
10 Per questo fu proibito ai cieli di darvi la rugiada, e alla terra di darvi i suoi frutti.10 Because of this, the heavens over you have been prohibited from giving dew, and the earth has been prohibited from giving her sprouts.
11 Io feci venire la siccità sulla terra e sui monti, sul grano, sul vino e sull'olio, su tutti i prodotti del suolo, sugli uomini e sulle bestie, su tutti i lavori delle mani ».11 And I called a drought over the land, and over the mountains, and over the wheat, and over the wine, and over the oil, and whatever the soil would bring forth, and over men, and over beasts of burden, and over all the labor of hands.
12 Zorobabele, figlio di Salatiel, e il sommo sacerdote Gesù, figlio di Iosedec, e tutto il resto del popolo ascoltarono la voce del Signore loro Dio, le parole del profeta Aggeo, mandato ad essi dal Signore loro Dio, e il popolo temè il Signore.12 And Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jesus the son of Jehozadak, the high priest, and all the remnant of the people heeded the voice of the Lord their God, and the words of Haggai the prophet, just as the Lord their God sent him to them. And the people were fearful before the face of the Lord.
13 E Aggeo inviato del Signore, per ordine del Signore disse al popolo: « Il Signore ha detto: Io son con voi ».13 And Haggai, a messenger of the Lord among messengers of the Lord, spoke to the people, saying: the Lord says, “I am with you.”
14 E il Signore avvivò lo spirito di Zorobabele, figlio di Salatiel, principe di Giuda, e lo spirito di Gesù, figlio di Iosedec, sommo sacerdote, e lo spirito di tutto il resto del popolo, e andarono a lavorare alla casa del Signore degli eserciti loro Dio.14 And the Lord stirred the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Jesus the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of the remainder of all the people. And they entered and performed work in the house of the Lord of hosts their God,