1 Guai a voi che pensate a cose vane, e preparate il male nei vostri letti: lo mettono in esecuzione appena luccica il mattino, alzando contro Dio la loro mano. | 1 Woe to those who plan iniquity, and work out evil on their couches; In the morning light they accomplish it when it lies within their power. |
2 Essi desiderarono i campi e se li usurparono colla violenza, invasero le case, fecero violenza all'uomo e alla sua casa, al padrone e al suo possesso. | 2 They covet fields, and seize them; houses, and they take them; They cheat an owner of his house, a man of his inheritance. |
3 Per questo, così parla il Signore: « Ecco io penso di mandare sopra questa famiglia delle sventure, dalle quali non potrete sottrarre il vostro collo, e non camminerete più altezzosi, perchè il tèmpo è pessimo. | 3 Therefore thus says the LORD: Behold, I am planning against this race an evil from which you shall not withdraw your necks; Nor shall you walk with head high, for it will be a time of evil. |
4 In quel giorno sarà detto a vostro riguardo un proverbio, e sarà cantata una lugubre canzone, e sarà detto: « Siamo stati saccheggiati fino alla desolazione, parte del mio popolo è mutata; come andrà lungi da me, se torna, chi dividerà i nostri terreni? » | 4 On that day a satire shall be sung over you, and there shall be a plaintive chant: "Our ruin is complete, our fields are portioned out among our captors, The fields of my people are measured out, and no one can get them back!" |
5 Per questo, tu non avrai nessuno che misuri colla corda le porzioni nell'adunanza del Signore. | 5 Thus you shall have no one to mark out boundaries by lot in the assembly of the LORD. |
6 Non state a dir tante parole: esse non cadranno sopra costoro, e non li prenderà la vergogna. | 6 "Preach not," they preach, "let them not preach of these things!" The shame will not withdraw. |
7 La casa di Giacobbe va dicendo: « Ha forse fretta lo spirito del Signore, o sono di tal fatta i suoi pensieri? » Le mie parole non sono piene di benignità per colui che cammina con rettitudine? | 7 How can it be said, O house of Jacob, "Is the LORD short of patience, or are such his deeds?" Do not my words promise good to him who walks uprightly? |
8 Ma al contrario il mio popolo si è alzato qual nemico; voi di sopra la tunica toglieste il mantello e quelli che passavano con tutta semplicità li avete messi nella guerra. | 8 But of late my people has risen up as an enemy: you have stripped off the mantle covering the tunic Of those who go their way in confidence, as though it were spoils of war. |
9 Voi avete cacciate le donne del mio popolo dalla casa delle loro delizie, e ai loro pargoletti toglieste la mia lode per sempre. | 9 The women of my people you drive out from their pleasant houses; From their children you take away forever the honor I gave them. |
10 Alzatevi, partite, perchè non è qui la vostra pace: per la sua immondezza questa terra sarà corrotta da orrenda putredine. | 10 "Up! Be off, this is no place to rest"; For any trifle you exact a crippling pledge. |
11 Oh! se non fossi un uomo che ha lo spirito e potessi dire piuttosto delle menzogne! Io ti verserò il vino e fino all'ubriadiezza. E colui sopra il quale sarà versato sarà questo popolo. | 11 If one, acting on impulse, should make the futile claim: "I pour you wine and strong drink as my prophecy," then he would be the prophet of this people. |
12 Io ti radunerò tutto insieme, o Giacobbe, io rimetterò insieme i resti d'Israele, lo porrò tutto insieme come un gregge nell'ovile, quale mandra in mezzo a chiuso recinto, e faran tumulto per la moltitudine degli uomini. | 12 I will gather you, O Jacob, each and every one, I will assemble all the remnant of Israel; I will group them like a flock in the fold, like a herd in the midst of its corral; they shall not be thrown into panic by men. |
13 Colui che apre la strada andrà loro avanti; faran largo, passeranno la porta, e per essa entreranno, e il loro re passerà davanti ad essi, e il Signore alla loro testa ». | 13 With a leader to break the path they shall burst open the gate and go out through it; Their king shall go through before them, and the LORD at their head. |